En el juego Paraguay-Alemania había dos equipos en el campo de juego. La prensa alemana solo ve la selección alemana.Ojalá, agosto de 2013
Bei Paraguay-Deutschland traten zwei Mannschaften an. Die deutsche Presse sieht nur die deutsche Mannschaft. [hoffentlich], August 2013, in Ausländerdeutsch

 

Se fue – aquí está, se fue – aquí está
Weg, da – weg, da

No solo el equipo alemán cometió errores e hizo goles. Paraguay también estaba ahí, defendió bien, mostró fuerza y técnica en los duelos individuales, estaba bien dispuesto en cancha, los tres goles fueron buenos.

Nicht nur die deustche Nationalmannschaft hat Fehler gemacht und Tore geschossen. Paraguay war auch auf dem Spielfeld, hat gut verteidigt, war häufig technisch und physisch stark im Zweierkampf, die Aufstellung war gut, die drei Tore waren klasse.

La prensa alemana deportiva no abandona la perspectiva nacionalista y no le da valor a la presencia y los intereses de los otros. En todo el mundo la prensa deportiva informa así

Die deutsche Sportpresse pflegt im Fußball die enge nationalistische Perspektive und würdigt nicht die Existenz und Interessen der Anderen. Auf der ganzen Welt berichtet die Sportpresse so.

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

das war leider nicht korrekt