Pasa frecuentemente que los que estamos en la diáspora nos conocemos no en nuestras actividades diarias sino en la sala de espera o en una reunión de una organización alemana a la que vamos a buscar información o apoyo financiero. Linda y yo nos hemos conocido participando en un taller ofrecido por alguna organización alemana de la cooperación internacional.  Es el paso de las cosas. Diáspora es dispersión. Pero ahora nos conocemos. Y nos hemos sentado a hablar un rato en la biblioteca de la universidad sobre este proyecto de mujeres, democratizador, participativo | mic – último trimestre de 2014. Hamburgo
Es kommt häufig vor, dass wir, die wir in der Diaspora leben, uns nicht mitten im Alltag kennenlernen, sondern in einem Wartezimmer oder auf dem Treffen einer deutschen Organisation, bei der wir nach Informationen oder finanzieller Unterstützung fragen. Linda und ich haben auf dem Workshop einer deutschen Organisation, die in der internationalen Zusammenarbeit tätig ist, miteinander Bekanntschaft gemacht. So laufen die Dinge. Diaspora heißt Zerstreuung. Aber jetzt kennen wir uns und haben uns in der Universitätsbibliothek zusammengesetzt um uns eine Weile über dieses Frauenprojekt zur Demokratisierung und Beteiligung zu unterhalten | mic – letztes Vierteljahr 2014. Hamburg. Deutsche Version: Felicitas Moser

 

LindaMartInez

Queremos que el proyecto sea una plataforma web que combine cinco pilares del trabajo comunitario y la participación civil.
Das Projekt soll eine Plattform im Internet sein, die aus fünf Säulen der Gemeinschaftsarbeit und Bürgerbeteiligung besteht.

 

 

Ojalá: Hola Linda. Tanto tiempo por aquí y no nos habíamos visto jamás. Afortunadamente visitamos este taller de Engagement Global y Red Un Mundo y nos conocimos. Dime: ¿De qué dimensión es la diáspora hondureña, la catracha, en Hamburgo?

Ojalá: Hallo, Linda. Jetzt leben wir schon so lange hier und sind uns nie über den Weg gelaufen. Wie gut, dass wir an diesem Workshop von Engagement Global und Eine Welt Netzwerk teilgenommen und uns dort kennengelernt haben. Erzähl mal, wie groß ist die honduranische Diasporagemeinschaft, die catracha, in Hamburg?

Linda: Según me ha dicho una empleada del consulado en Hamburgo hay más o menos 250 personas hondureñas registradas; esa es tal vez la población más grande de hondureños en una ciudad alemana., pero registrarse en el consulado es voluntario, el registro no lo lleva activmente el consulado. El hondureño en sí es difícil de organizar. La gente se reúne en privado, en sus casas, se encuentra a veces en un restaurante – y va a congregaciones religiosas. Voy a tener que ir a iglesias evangélicas y católicas, allí puedo encontrar gente hondureña.

Linda: Soweit ich es von einer Angestellten beim Konsulat in Hamburg weiß, sind in etwa 250 Leute aus Honduras registriert; das ist möglicherweise die größte Gruppe von Honduraner*innen in einer deutschen Stadt. Allerdings steht es jedem frei, sich vom Konsulat registrieren zu lassen, das Konsulat selbst nimmt die Registrierung nicht aktiv vor. Die Honduraner*innen sind an sich schwer zu organisierende Leute. Sie treffen sich privat, bei sich zu Hause, manchmal in einem Restaurant – und sie besuchen religiöse Versammlungen. Ich werde in evangelische und katholische Kirchen gehen müssen, da finde ich Leute aus Honduras.

Ojalá: Los restaurantes. Hay uno colombiano que se llama Patacón Pisao. Allí se puede uno como colombiano encontrar con personajes que por lo demás no se dejan oír nunca. Sabes por feisbuc que existen, y si no vas a verlos comer no los ves nunca. Es la diáspora. Disáspora es dispersión.

Ojalá: Die Restaurants. Es gibt da einen Kolumbianer namens Patacón Pisao. Dort kann man als Kolumbianer auf Leute treffen, die sich sonst nirgendwo blicken lassen. Von Facebook weiß man, dass sie existieren, aber wenn du nicht da vorbeischaust, wo sie essen, bekommst du sie nicht zu Gesicht. Das ist die Diaspora. Diaspora heißt Zerstreuung.

Linda: En Patacón Pisao como a veces Bandeja Paisa. Hay un restaurante hondureño también, cerca del Mercado del Pescado -Fischmarkt-, se llama Roatán, que es una isla hondureña; la cocina es deliciosa. Allí nos encontramos para ver partidos del mundial de fútbol. Por lo demás es poco lo que nos reunimos. Hay varias páginas de hondureños en feisbuc. Son páginas de entretenimiento  y glorificación del país, con fotos turísticas. La mejor es Honduras is great. Nosotras, Honduras en la  diáspora,,tenemos más o menos 3000 amigos en las redes sociales.

Linda: Im Patacón Pisao esse ich manchmal Bandeja Paisa. Es gibt auch ein honduranisches Restaurant, am Fischmarkt. Es heißt Roatán nach einer honduranischen Insel und die Küche ist ausgezeichnet. Wir treffen uns dort um die Spiele der Fußballweltmeisterschaft zu gucken., ansonsten kommen wir wenig zusammen. Es gibt mehrere Facebookseiten von Honduraner*innen. Das sind Unterhaltungsseiten, die das Land hochhalten, mit touristischen Fotos. Die beste ist Honduras is great. Wir – Honduras en la diáspora (Honduras in der Diaspora) – haben in den sozialen Netzwerken ungefähr 3000 Freund*innen.

Ojalá: El video en feisbuc está muy bien. Me quedé con ganas de más al verlo. Honduras en la diáspora. ¡Qué claridad en el nombre!

Ojalá: Das Video in Facebook ist sehr gut. Es hat in mir große Lust geweckt, das Land zu besuchen. Honduras in der Diaspora – was für ein markanter Name!

 

Linda: Honduras en la diáspora es un proyecto de mujeres y un proyecto inclusivo. Nosotras somos cinco y vivimos en cinco países diferentes., por eso una plataforma en internet es fundamental para poder articular el proyecto. Con inclusivo quiero decir que nuestro proyecto no es solo para los académicos. Mi sueño es que haya un beneficio real para todos los catrachos: asesorías, seguro médico, acompañamiento…y reducir la emigración, darle a la gente el gusto de volver a su país en condiciones de participación civil y democracia. Desde el 2009, desde el golpe, el país está dividido. Allá, por dentro, no va a  cambiar nada. Por fuera podemos organizarnos. El hondureño tiene muy buena reciliencia, nos adaptamos fácilmente, somos camaleónicos. Esta es una fuerza que se puede organizar.

Linda: Honduras in der Diaspora ist ein Projekt von Frauen und ein Inklusionsprojekt. Wir sind fünf Frauen, die in fünf unterschiedlichen Ländern leben – daher ist ein Forum im Internet essentiell um das Projekt zu verfolgen. Mit Inklusion meine ich, dass sich unser Projekt nicht nur an Akademiker*innen richtet. Mein Traum ist es, dass es allen catrachos (Honduraner*innen) einen echten Nutzen bringt: Beratung, Krankenversicherung, Begleitung… und auch einen Rückgang der Emigration zu erreichen, also den Leuten Lust zu machen, in ihre Heimat zurückzukehren, um sich dort bürgerschaftlich und demokratisch einzubringen.

 

Ojalá: Honduras en la diáspora quiere incidir en los asuntos interiores del país?

Ojalá: Honduras in der Diaspora möchte Einfluss auf innere Landesangelegenheiten nehmen?

Linda: Queremos que el proyecto sea una plataforma web que combine cinco pilares del trabajo comunitario y la participación civil. El primero es la transferencia de conociemientos y tecnología. Honduras Global es una iniciativa individual de un hondureño que vive también en Alemania. Con el apoyo de la GiZ (Sociedad para la cooperación internacional) ha logrado abrir una oficina en Honduras; el gobierno hondureño no lo apoya, pero él ya mueve el asunto de la transferencia de conociemientos. Su proyecto está dirigido a académicos y profesionales ya establecidos. Los otros sectores de la diáspora quedan fuera.

 

Linda: Das Projekt soll eine Plattform im Internet sein, die aus fünf Säulen der Gemeinschaftsarbeit und Bürgerbeteiligung besteht. Die erste Säule ist die Weitergabe von Wissen und Technologie. Honduras Global ist die Einzelinitiative eines Honduraners, der ebenfalls in Deutschland lebt. Mit Unterstützung der GIZ (Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit) hat er die Einrichtung eines Büros in Honduras erreicht. Die honduranische Regierung unterstützt ihn nicht, aber er bewegt etwas in Bezug auf die Weitergabe von Wissen. Seit Projekt richtet sich an bereits etablierte Akademiker*innen und Fachkräfte. Die anderen Bereiche der Diaspora werden außen vor gelassen.

El segundo pilar es el apoyo al migrante en las redes sociales. Hay asociaciones de catrachos que lo hacen en Italia, España, Alemania, México, Costa Rica. Hay hondureños en muchísimos países.
Die zweite Säule ist die Unterstützung von Migrant*innen innerhalb der sozialen Netzwerke. In Italien, Spanien, Deutschland, Mexiko, Costa Rica gibt es Vereine von catrachos, die sich dem widmen. Es gibt Honduraner*innen in einer Vielzahl von Ländern.
El tercer pilar es la representación de la diáspora ante el estado hondureño. La ley del apoyo al emigrante y a su familia es una ley sobre papel mojado. Queremos exigir del estado su cumplimiento. Si hay una comunidad que se apropia de la práctica de esas leyes  habrá resultados. Esto es un trabajo de concientización política. Lo estamos haciendo por medio de publicaciones. Replicamos buenas y malas noticias en nuestra página de feisbuc. Ha habido debates! El tema álgido actualmente es la corrupción (Wikileaks reveló el nivel de corrupción de un expresidente).  Además he iniciado una campaña en AVAAZ por el respeto de los derechos humanos y los derechos territoriales. Tengo que moverla más. El interés no es tan constante. Hay que usar más las redes sociales para mover una comunidad y llevarla a participar. El ambiente virtual puede ser un puerto de paz: ahí se aprende a debatir, cosa que es difícil en el encuentro cara a cara por el bajo nivel educativo que viene de la falta de oportunidades.
Die dritte Säule ist die Darstellung der Diaspora vor dem honduranischen Staat. Das Gesetz zur Unterstützung der Emigrant*innen und ihrer Familien ist sein Papier nicht wert. Wir wollen von der Regierung seine Einhaltung einfordern. Wenn eine Gemeinde sich der Umsetzung dieser Gesetze in die Praxis annimmt, werden wir Ergebnisse sehen. Das ist eine Aufgabe für politische Sensibilisierung und wir arbeiten daran indem wir Öffentlichkeit schaffen. Auf unserer Facebookseite teilen wir gute und schlechte Nachrichten. Da gab es Diskussionen! Im Moment ist die Korruption ein heißes Thema. (Wikileaks enthüllte das Korruptionsausmaß eines ehemaligen Präsidenten) Außerdem habe ich bei AVAAZ eine Kampagne zu Menschenrechten und Gebietsansprüchen initiiert. Ich muss mich mehr um sie kümmern, da das Interesse an ihr nicht konstant genug ist. Man muss die sozialen Netzwerke stärker nutzen um eine Gemeinschaft zu mobilisieren und sie dazu anzustoßen, sich einzubringen. Die virtuelle Welt kann ein friedlicher Hafen sein: Man lernt dort das Diskutieren. Von Angesicht zu Angesicht ist das schwierig, da das Lernniveau aufgrund fehlender Gelegenheiten niedrig ist.
El cuarto pilar es la organización de la diáspora en el nivel operativo para llegar a la colaboración -entre sí y con el país-. Por el momento la gran base es la página en una de las redes sociales, pero estamos pensando también en un programa de radio a nivel mundial para el migrante.
Die vierte Säule ist die Organisation der Diasporagemeinschaft im operativen Sinne um eine Zusammenarbeit – innerhalb der Diaspora selbst wie auch mit Honduras – zu erreichen. Momentan ist der Internetauftritt in einem der sozialen Netzwerke die Grundlage unserer Arbeit, wir stellen uns aber auch eine globale Radiosendung für Migrant*innen vor.
Finalmente el quinto pilar es el apoyo al desarrollo local en Honduras por parte de la gente en la diáspora. Para eso lo primero es el found raising (encontrar los fondos financieros). Hay por ejemplo un hombre hondureño que vive en el Lago de Como y apoya varios proyectos en su localidad en Honduras. Esto es posible.
Die fünfte Säule schließlich ist die Unterstützung der lokalen Entwicklung in Honduras seitens der Diasporagemeinschaft. Dazu gehört in erster Linie Fundraising (Finanzierungsmöglichkeiten finden). Es gibt zum Beispiel einen Honduraner, der am Comer See lebt und mehrere Projekte in seiner Heimatgemeinde in Honduras unterstützt. Das ist möglich.
Honduras en la diáspora es un proyecto a largo plazo. Yo le doy veinte, treinta años, para que se vea el impacto en Honduras. La fundación de una asociación sin ánimo de lucro es el siguiente paso. Necesitamos una personería jurídica para actuar aquí a nivel federal.

Honduras in der Diaspora ist ein langfristiges Projekt. Ich denke, dass es 20 oder 30 Jahre dauern wird, ehe in Honduras Ergebnisse zu sehen sind. Der nächste Schritt ist die Gründung einer Non-Profit-Organisation. Wir brauchen eine juristische Person um hier auf Bundesebene tätig zu werden.

 

Linda in der Stabi

Linda en la biblioteca del estado-ciudad y de la universidad de Hamburgo |  Linda in der Hamburger Staats- und Universitätsbibliothek
Ojalá: Te acompañaremos en lo que nos sea posible. Conocemos una asociación sin ánimo de lucro que acogería tu proyecto con gusto, es una asociación de migrantes de diversos países que están interesados en hacer diversos trabajos de diáspora. Así te evitarías el trabajo de una fundación propia…

Ojalá: Wir werden dich unterstützen so gut wir können. Wir kennen da eine Non-Profit-Organisation, die dein Projekt mit Freude aufnehmen würde. Es handelt sich um einen Verein von Migrant*innen aus unterschiedlichen Ländern, die sich für unterschiedliche diasporische Vorhaben interessieren. So würdest du dir die Mühe sparen, einen eigenen Verein zu gründen…

Linda: ¡Qué interesante. Hagámoslo!

Linda: Das ist ja interessant. Lass uns das machen!

Ojalá: Lo haremos. Nosotros te establecemos el contacto. Gracias Linda por la charla. Chao.

Ojalá: Das werden wir. Wir vermitteln dir den Kontakt. Linda, danke für das Gespräch. Chao.

Linda: Chao.

Linda: Chao.

 

http://diaspora-catracha.wix.com/honduras#!El-primer-info-video-sobre-nuestra-organizaci%C3%B3n/cod2/2

Hay que hacerse miembrx del grupo para ver los contenidos de la página en feisbuc. Sin ser miembrx se encuentra la página y se puede ver la lista de los miembrxs:

Um die Beiträge lesen zu können, muss man der Facebookgruppe beitreten. Wer kein Mitglied ist, sieht lediglich die Seite und die Mitgliederliste.

https://www.facebook.com/groups/DiasporaHONDURAS/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(1) Comentario | Kommentar

  1. Buena iniciativa. Por qué no con los otros centroamericanos? Interés hay. Los de nicaragua tenemos también un problema de organización en la diáspora.