Sociedad | Gesellschaft — 04 Februar 2018
De Paraguas de Dispersión (en el blog)
Aus Dach der Verstreuten (im Blog)

Reuniones para beneficiarse. Interacción entre tres personajes de diáspora en la nube de féisbuc sobre Hamburgo:
Veranstaltungen zum eigenen Gunsten. Interaktion zwischen 3 Diaspora-Menschen auf der fäisbuck-Wolke über Hamburg:

 

Una activista (sur) africana, Maseho Oh, comenta en unas líneas la reunión sobre >la decolonización como proyecto artístico-político< en dias pasados en la Werkstatt 3 [Taller 3] en Hamburgo-Áltona. Interesantes son también los comentarios que el Posten ha causado. Los presentamos también aquí.
Eine Aktivistin aus (Süd) Afrika, Maseoh Oh,  kommentiert die Veranstaltung „Dekolonisierung als künstlerisch-politisches Projekt“, die vor einigen Tagen in der Werkstatt 3 in Hamburg-Altona stattfand. Interessant sind auch die Kommentare, die der Posten hervorgerufen hat. Wir geben sie hier wieder.
El texto de Maseho:
Der Text Masehos:
>En la reunión „la decolonización como proyecto artístico-político“ anoche en la Werkstatt 3 se podían contar con los dedos de una mano lxs participantes negrxs: 4. Pero la reunión fue súperinteresante e inspiradora<.
>Bei der Veranstaltung „Dekolonisierung als künstlerisch-politisches Projekt“ (W3, gestern Abend) ließen sich die Schwarzen TeilnehmerInnen mal wieder an einer Hand abzählen (4)… Es war superinteressant und inspirierend.<
>Aunque tuvo que arrancar muy rápido al terminar, la fantástica docente y artista Nathalie Anguezomo Bikoro (en las fotos 1 y 2) vino hacia nosotras un momento, nos saludó cordialmente y se tomó con nosotras unas fotos de >hermanas compartiendo momentos<<.
>Obwohl sie sehr schnell aufbrechen musste, ging die fantastische Dozentin und Künstlerin Nathalie Anguezomo Bikoro (Bild 1& 2, Mitte) kurz auf uns zu, begrüßte uns herzlich und war sofort bereit, mit uns für ein paar „Sisters sharing Moments“ zu posen <

Foto del monitor. El artículo de Maseho | Bildschirmsfoto. Der Posten Masehos.

Thomas Hurst comenta el artículo de Maseho: 
Thomas Hurst kommentiert den Posten Masehos:
>Es lástima, yo creo que para muchas hermanas y hermanos un evento de estos no es prioriatario porque tienen mucho que hacer para sacar adelante la vida cotidiana. Es una lástima porque precisamente estas reuniones podrían ser un elemento constructivo para la presentación de nuestra cultura. Lo siento especialmente por la gente que organiza estas reuniones invirtiendo un esfuerzo tan grande. Hace un tiempo para mi era un problema ver que estos oasis de nuestro trabajo creativo no son apreciados por la gente, en cambio sí hay atención para las reuniones de la sociedad del espectáculo -aunque haya que hacer un largo viaje para visitarlas o la entrada sea un poco cara. Esta no es la manera de apoyar reuniones importantes de nuestra gente, tal vez impedimos incluso el compromiso con el trabajo. Lástima. Pero, por favor, no desfallecer!  – El que Duda.<

>Schade, aber ich glaube für viele SIS&BRO ist angesichts der Alltagsbewältigung solch ein Event nicht priorität. LEIDER, da meines Erachtens gerade auch solche Veranstaltungen ein konstruktives Elemnt unserer Kultur darstellen können. Besonders tut es mir um die VeranstalterInnen leid, die unter persönlich hohen Einsatz, neben der Alltagsarbeit solche Veranstatlungen auf die Beine stellen. Mir hat es schon früher große Probleme bereitet, das solche Oasen unserer kreativen Arbeit nicht „gewürdigt“ wurden aber mainstream Veranstaltungen wargenommen wurden, wie weit sie auch immer entfernt waren oder wie hoch die Kosten auch immer waren. So können wir solche wichtige Arbeit nicht unterstützen und verhindern weiteres Engagement auf dieser Ebene Schade aber gebt bitte nicht auf. The Doubter<

El editor de esta revista, Mauricio Isaza Camacho, comenta el artículo de Maseho:
Der Herausgeber dieser Zeitschrift, Mauricio Isaza Camacho, kommentiert den Posten Masehos:

 

>La lucha diaria consta en gran parte de la satisfacción de necesidades secundarias. Hacer compras superfluas, ver televisión, beber sin sed … esta es la naturaleza de las „ocupaciones“ de la gente en el paraíso del consumo de esta sociedad industrial – pero sí van a donde se baila | De otra parte: Lxs organizadorxs de la W3 (el taller 3) viven del programa que ofrecen. Sean para migrantes o no las reuniones, se trata de armar el programa y justificar el dinero que han pedido y recibido aquí y allá para realizarlas.  Para las organizaciones alemanas lxs migrantes son actualmente una buena excusa para hacerse aprobar dineros para proyectos, en el fondo se trata de la subsistencia de la organización alemana y no de lxs migrantes. | Aunque algunas personas, como Maseho, saquen provecho de la reunión, esta propuesta de los programas organizados por alemanxs para migrantes es la propuesta errada. La W3 en Hamburgo lo hace desde hace años y no se ha presentado una sola iniciativa nueva de migrantes gracias a las reuniones. Lo que la W3 logra es sobrevivir ella misma<
>Die Alltagsbewältigung besteht zu einem großen Teil in der Befriedigung von sekundären Bedürfnissen. Überflüssige Einkäufe, Fernsehen, einen über den Durst trinken … im Konsumparadies der Arbeitsgesellschaft sind die Leute häufig solcherart „beschäftigt“ – du triffst sie immer aber da, wo getanzt wird | Ganz andererseits: Die Veranstalterinnen der W3 leben davon, ein Programm auf die Beine zu stellen. Für Migranten oder nicht, es geht um das Programm bzw. die Abrechnung der Anträge, mit denen die Arbeitsplätze der W3 finanziert werden. Migranten sind zurzeit für deutsche Organisationen ein guter Grund, Projektgelder bewilligt zu bekommen, im Grunde geht es aber um die deutsche Organisation | Auch wenn einige Leute, wie Maseho, an der Veranstaltung mit Gewinn teilnehmen können, ist der ganze Ansatz der Veranstaltungen von Deutschen für Migranten der falsche. Die Werkstatt 3 in Hamburg macht es seit Jahren: Viele Veranstaltungen für Migranten und nichts kommt zustande. Die W3 überlebt bloß.<
Maseho responde al comentario:
Maseho antwortet auf das Kommentar:
>Sí, en general te doy la razón, Mauricio … la reunión estaba organizada de la manera „clásica“. También yo dejé de ir mucho tiempo a estas reuniones por la razones que tú anotas. Pero se trata de reconquistar espacios. Yo no puedo reprocharle a una docente negra o a expositorxs migrantes que vienen de otras ciudades la forma de organización de las reuniones a las que lxs han invitado. El arte es siempre más bien elitista. Nathalie se alegró mucho por nuestra asistencia y por la calidad de nuestras preguntas.<

>Ja, im grossen und ganzen gebe ich dir recht, Mauricio… die Veranstaltung war „klassisch“ organisiert. Auch ich bin aus den von dir genannten Gründen viele Jahre solchen Räumen ferngeblieben. Aber es geht um Rueckeroberung. Ich kann nicht einer schwarzen Dozentin oder mit Migratinsch getaggten DozentInnen, die nicht aus Hamburg sind, hierfür verantwortlich machen. Die Künstler ist eh sehr elitär. Nathalie hat unsere Anwesenheit und auch die andere Qualität unserer Fragen sehr gefreut.<

Foto von einem Posten auf facebbok - Foto de un artículo en féisbuc

Respuesta de Maseho y un comentario más | Antwort von Maseho und ein weiteres Kommentar

Husaayee Santo comenta:
Husaayee Santo kommentiert:
>yo no creo que muchxs de lxs artistas negrxs que viven en Alemania sean elitistas. Pero la reunión fue organizada de la manera „clásica“, como dices tú. También la estructura no parece ser muy inclusiva. Yo no sé si las reuniones de la W3 generalmente son bien visitadas por People of Color, yo iba por primera vez a la W3. Pero es posible que mucha gente negra y People of Color no le haya cogido el gusto a visitar este tipo de centros y entonces no van a las reuniones. Estoy de acuerdo contigo en que nuestra presencia y nuestras intervenciones solidarias son muy empoderadoras para lxs expositorxs, aunque seamos pocxs. <

>ich glaube nicht, dass so viele Schwarze Künstlerinnen und Künstler, die hier in D. leben elitär sind. Aber die Veranstaltung war genau wie Du es schreibst sehr „klassisch“ auch die Struktur scheint nicht inclusiv zu sein. Ich weiß nicht, ob die Veranstaltungen von W3 sonst von people of color gut besucht werden, weil ich das erste mal da war. Aber es kann sein, dass viele Schwarze Menschen bzw. poc kein Bezug dazu haben und deswegen zu solchen Veranstaltungen nicht kommen. Ich stimme Dir zu, dass es für die Referentinnen und Referenten unsere Anwesenheit und solidariche Rückmeldungen sehr empowerend ist. Auch wenn wir wenige sind.<

 

+ Maseho Oh in féisbuc:

– Maseho Oh in fäisbuck:

◄╠ Archivo 1 del diasporero ╣
◄╠ Archiv 1 der Diaspora-Dose ╣

 

 

 

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Comments are closed.