Vida urbana | Städtisches Leben — 21 November 2013
El nuevo plan de integración de migrantes del gobierno Hamburgués ha entrado en vigencia. Les preguntamos por mail a las representantes de la comunidad latina en el Consejo de Integración de la ciudad su opinión general sobre el plan. Dr. Emperatriz Valencia Chavez (Colombia; “Abriendo Espacios”) nos ha contestado. Ojalá. Hamburgo. Cuarto trimestre de 2013
Das neue Integrationskonzept der Hamburger Regierung ist angenommen worden. Wir haben die Vertreterinnen der Latino-Community im Integrationsbeirat der Hansestadt per mail nach ihrer Meinung zum neuen Plan gefragt. Dr. Emperatriz Valencia Chaves (Kolumbien; “Abriendo Espacios”: “Räume eröffnen”) hat uns geantwortet. Ausländerdeutsch von ojal.de; deutsche redigierte Version kommt noch. Hamburg [hoffentlich], viertes Vierteljahr 2013

 

 

Los fugitivos libios que llegaron de Lampedusa a Hamburgo. Por primera vez un Plan de Integración considera la presencia de los fugitivos. Pero no los de Lampedusa. En el papel sí. En la ciudad no.
Die Flüchtlinge aus Libia, die aus Lampedusa nach Hamburg gekommen sind. Zum ersten Mal berücksichtigt ein Integrationskonzept die Existenz von Flüchtlingen. Aber doch nicht die von denen aus Lampedusa. Auf dem Papier ja. In der Stadt nicht | Foto: Rosa  Cortés, Hamburg

 

 El mail de Emperatriz:
Die mail von Emperatriz:
Para mi el aspecto mas positivo es el paso dado en reconocer, que no se puede exigir integración sin ofrecer condiciones para hacer posible una participación activa de la población migrante en el campo económico, pero también social y político con el transfondo de ser aceptado como diferente.
Für mich das entscheidend Positive an diesem Integrationskonzept ist die Einsicht, dass Integration nur gefordert werden kann, wenn  man die Bedingungen für effektive Partizipation der Migranten in den wirtschaftlichen, sozialen und politischen Lebensbereichen anbietet –und das auf einem Hintergrund von Akzeptanz der Differenz.
La dificultad definitiva está en llevar adelante las medidas propuestas no sólo desde el gobierno y algunas de sus instituciones, sino desde y con las diferentes comunidades de migrantes. Esto dejará de ser un anunciado sólo en la medida en que logremos participar no como objetos de la integración sino como sujetos, activos y concientes de nuestros derechos y posibilidades como comunidad latina. Integración no será un regalo, hay que apropiársela.
Die entscheidende Schwierigkeit wird die Umsetzung der Massnahmen sein -seitens der Regierung und aber auch seitens der Migranten- Communitys. Das Konzept wird erst dann mehr als eine papierene Akt, wenn wir Migranten nicht als Objekt der Massnahmen, sondern als Subjekte da stehen, Subjekte, die im Bewusstsein ihrer Rechte und Möglichkeiten als Latino-Community handeln. Die Integration werden wir nicht geschenkt bekommen, die werden wir uns verdienen müssen.
Considero que una priorización pasa por sensibilizar a los sujetos institucionales desde Kita hasta Arbeitsamt. Pero nosotros también necesitamos “sensibilizarnos” para reactivar y redefinir nuestras opciones.
Meines Erachtens sind hier prioritär die Sensibilisierung der institutionellen Akteure –von der Kita bis zum Arbeitsamt- und seitens der Migranten die Besinnung auf Optionen, auf ihre mögliche Umdefinition und aktive Verfolgung. 

 

El documento oficial con el Plan de Integración puede ser consultado aquí: http://www.hamburg.de/contentblob/128792/data/
Das Dokument mit dem Integrationskonzept ist hier: http://www.hamburg.de/contentblob/128792/data/

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(3) Comentario | Kommentar

  1. Buenos días, una pequeña pero importante aclaración a la traducción de la frase “Integración no será un regalo, hay que apropiársela”: “Die Integration werden wir nicht geschenkt bekommen, die werden wir uns verdienen müssen”. Yo no quiero significar que tengamos que demostrar que nos merecemos la integración. Por el contrario, quiero significar que tendremos que trabajar para darle nuestro propio sello, contra las fuerzas que no nos quieren aceptar como parte importante de esta sociedad. Es diferente apropiarse algo que uno se merece a tener que ganársela, en el sentido de merecerla. Un abrazo, Emperatriz

  2. ¿Tienes una propuesta para la traducción? Tal vez sea más fácil si reformulas tu frase en español. Según lo que me dices se trataría de “conquistarla” (wir müssen sie erobern) o de peleársela (erkämpfen); esas traducciones son pensables, difícil es la de sich aneignen -que es lo que tienes en tu frase. La versión alemana todavía no la ha visto un hablante nativo. Un saludo. Mauricio

  3. Buenos dias Mauricio, para mi es erkämpfen. Existe un concepto de integración y de nosotros dependerá si luchamos por ganar esos espacios e interiorizar una posición mas activa, con propuestas que partan de los grupos, las familias, los jóvenes, las mujeres etc. El gobierno necesita esa integración e intenta adelantarla a su manera. Tener una posición crítica es sano, pero no suficiente. De nuestra actitud dependerá en gran parte en cómo se lleve adelante ese proceso entre nosotros, como comunidad latina y a su vez como individuos. Para mi lo mas importante es lograr a mediano plazo, liberarnos del rol de víctimas, centrarnos en nuestras capacidades, talentos y fuerza. como en la conciencia de nuestros aportes a la construcción de esta sociedad. Quiera o no quiera la mayoria alemana. Un saluddooo, Emperatriz

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

das war leider nicht korrekt