△ El tratamiento postcolonial de la herencia colonial ▲ Die postkoloniale Bearbeitung des kolonialen Erbes
06 Juni 2021 - 1 Comment

1 comentario △ Mientras sectores populares y de clase media que participa de la universidad pública han iniciado un proceso decolonizador en algunos países latinoamericanos, en Hamburgo el senado de la ciudad lleva adelante un proceso que fue iniciado por activistas provenientes de países que fueron colonias. Julio Roldán comenta el hasta el momento último acto de la Mesa Redonda Herencia Colonial de Hamburgo: “(…) Los consejos asesores son gremios que en Hamburgo por lo general están obligados a callar sobre su trabajo. En el caso de la Mesa Redonda de Hamburgo para la Herencia Colonial es sintomático que su grupo de expertos, venidos de los países que han padecido la colonización, haya sido encerrado en un consejo asesor, un consejo que no decide nada y no puede hablar públicamente sobre lo que hace. No se hizo ninguna excepción, como si el trabajo postcolonial no representara una ruptura con el pasado colonial. Esta es la rigidez de la administración del estado-nación. El efecto de facto de esta estructura formal es que a los antiguos iniciadores del movimiento poscolonial en la ciudad -la mayoría de los cuales, al fin y al cabo, forman parte del consejo asesor- se les prohíbe el uso público de la razón. Se les mantiene en la subalternidad.(…)” …más

1 Kommentar ▲ Während in einigen lateinamerikanischen Ländern Indigene, Bauerninitiativen und Sektoren der Mittelschicht, die an der öffentlichen Universität teilnehmen, einen Dekolonisierungsprozess eingeleitet haben, setzt in Hamburg der Stadtsenat einen Prozess fort, der von Aktivisten aus ehemaligen Kolonialländern initiiert wurde. Julio Roldán kommentiert die neueste Veranstaltung des Rundes Tisches Hamburg koloniales Erbe: “(…) Beiräte sind Gremien, die in Hamburg generell der Schweigepflicht unterliegen. Im Fall des Runden Tisches koloniales Erbe ist es symptomatisch, dass seine Expert*innengruppe, die aus Aktivist*innen besteht, deren Herkunfstländer kolonisiert wurden, in einen Beirat eingeschlossen worden ist. In einen Rat also, der keine Entscheidungen trifft und sich nicht öffentlich äußern darf. Es wurde keine Ausnahme gemacht, fast so als ob stelle das Postkoloniale keinen Bruch mit dem kolonialen Erbe dar. Das ist die Steifheit der nationalstaatlichen Verwaltung. De facto bewirkt diese formale Struktur, dass den ehemaligen Initiator*innen der postkolonialen Bewegung in der Stadt – die Mehrheit von ihnen sitzt ja im Beirat – der öffentliche Gebrauch der Vernunft untersagt wird. Sie werden in der Subalternität gehalten (…)”

mehr

△ El caminante y su sombra de Nietzsche y la buena noticia de Thich Nhat Hanh ▲ Der Wanderer und sein Schatten von Nietzsche und die Gute Nachricht von Thich Nhat Hanh
06 Juni 2021 - 10 Comments

10 comentarios △ El taller online se desenvuelve con una dinámica interpersonal que no se habría sospechado. En un dia de buen tiempo el pequeño grupo va a un paisaje nórdico. El diálogo levanta vuelo en una escena opresiva: las paredes formadas por el blablá de los periódicos, el ser amarrado de una pierna. La producción sencilla introduce en la diáspora latina un hálito de existencia filosófica y meditativa, algo que tanta falta nos hace en medio de la tontería circundante. Video de 15 minutos | mic.. …más

10 Kommentare ▲ Die Online-Werkstatt entfaltet eine zwischenmenschliche Dynamik, die man nicht vermutet hätte. Bei schönem Wetter aber begibt sich die kleine Gruppe in eine nordische Landschaft. Der Dialog gewinnt an Höhe in einer beklemmenden Szene: die Wände bestehen aus dem Gefassel der Zeitungen, das Dasein wird an einem Bein festgehalten. Die Produktion, voller sorgfältiger Details, führt in die Latino-Diaspora einen Hauch von philosophischem und meditativem Leben ein, etwas, das wir inmitten des uns umgebenden Unsinns so sehr brauchen. 15-minütiges Video | mic …mehr

△ El miedo a morir aquí ▼ Die Angst im hier zu sterben
24 Mai 2021 - 2 Comments

2 comentarios △ La huída es la búsqueda de un lugar seguro. Pero cuando lo encuentras, los pensamientos y los recuerdos suelen quedarse en tu tierra. El redactor jefe de la notable revista de fugitivos y hoy refugiados creada por él mismo en Hamburgo, Hussam Al Zaher, escribe sobre el sentimiento de soledad en el exilio, la búsqueda de pertenencia (“quiero una nueva patria, un amor”) y el miedo a morir aquí (“la integración significa dejar de tener miedo a morir aquí”). La revista se llamó inicialmente Flüchtlingsmagazin : revista de fugitivos, hoy se llama kohero-magazin : kohero es solidaridad o consistencia en esperanto. Textos de la diáspora siria y de la gente refugiada en Hamburgo y Alemania aparecen por segunda vez en Ojalá, algo que es para nosotros una enorme satisfacción. …más

2 Kommentare ▼ Flucht ist die Suche nach einem sicheren Ort. Aber wenn man ihn findet, bleiben die Gedanken und Erinnerungen oft in der Heimat zurück. Der Chefredakteur des von ihm in Hamburg gegründeten bemerkenswerten Magazins für Geflüchtete, Hussam Al Zaher, schreibt über das Gefühl der Einsamkeit im Exil, die Suche nach Zugehörigkeit (“ich will eine neue Heimat, eine Liebe”) und die Angst, hier zu sterben (“Integration bedeutet keine Angst mehr zu haben hier zu sterben”). Die Zeitschrift hieß anfangs Flüchtlingsmagazin, heute heißt sie kohero-magazin: kohero ist Solidarität oder Konsistenz auf Esperanto. Texte der syrischen Diaspora und der Flüchtlinge in Hamburg und Deutschland erscheinen zum zweiten Mal in Ojalá, was für uns eine große Genugtuung ist. …mehr

△ El Covid tocó a mi puerta  ▼ Das Covid klopfte an meine Tür
24 Mai 2021 - 2 Comments

2 comentarios △ Desde Caracas, Venezuela, un relato de vida, enfermedad, padecimiento, cuidados, apoyo mutuo y nueva vida: ” (…) en consecuencia él con su erupción en la piel y yo con mi fiebre nos fuimos a una clínica privada afiliada a nuestro seguro empresarial. El resultado: en ninguna de las clínicas privadas afiliadas al Seguro nos quisieron atender, porque éramos pacientes “sospechosos” de Covid (…) Doy gracias a la vida por continuar en este plano, y por haber tenido a mi disposición en el sector de salud pública todo lo necesario para mi atención, a pesar del bloqueo económico que nos han impuesto potencias imperiales.” …más

2 Kommentare ▼ Aus Caracas eine Geschichte über Leben, Krankheit, Leiden, Pflege, gegenseitige Untersützung und neues Leben. “(…) daraufhin gingen er mit seinem Ausschlag und ich mit meinem Fieber in eine Privatklinik, die unserer Betriebsversicherung angeschlossen war. Das Ergebnis: Keine der an die Versicherung angeschlossenen Privatkliniken wollte uns behandeln, weil wir Covid-verdächtige Patienten waren (…) Ich danke dem Leben dafür, dass ich auf dieser Ebene weitermachen kann und dass ich trotz der wirtschaftlichen Blockade, die uns von den imperialen Mächten auferlegt wurde, im öffentlichen Gesundheitssektor alles Notwendige für meine Versorgung zur Verfügung gehabt habe.” …mehr

△ Segundo acto  ▼ Zweiter Akt
24 Mai 2021 - 0 Comments

△ La implosión del espacio nos pone al alcance del ojo este texto testigo de la vida en Buenos Aires y uno de sus suburbios en tiempos del ínfimo organismo que sin saberlo ha puesto todo en jaque: ” (…) Saliendo del suburbio, volvés finalmente a la ciudad capital con un auto que recién volviste a usar luego de un año entero de pandemia. Cada quien se impone sus propios límites. (…) Ir a un ensayo, caminar por el medio de la avenida en una marcha, esperar en la puerta de Cemento para entrar a una fiesta en donde vas a tomar de muchos vasos; salir de una función, toda abrazada o de una noche, toda besada. (…)” …más

▼ Die Implosion des Raums rückt uns diesen Text ins Blickfeld, der das Leben in Buenos Aires und einem seiner Vororte in Zeiten des winzigen Organismus, der unwissentlich alles in Schach hält: “(…) Du verlässt den Vorort, fährst endlich wieder in die Hauptstad mit dem Auto, das du gerade das erste Mal nach einem Jahr Pandemie wieder in Gebrauch genommen hast. Jeder setzt sich seine eigenen Grenzen. (…) Zu einer Probe gehen, in einer Demo mitten auf der Allee laufen, vor dem legendären Underground-Lokal „Cemento“ warten, um auf eine Party zu gehen, bei der du aus vielen Gläsern trinken wirst; eine Vorstellung verlassen, von allen umarmt; eine Nacht hinter dir lassen, von vielen geküsst. (…)” …mehr

△ Lo que diga está lleno de polvo ▼ Was immer ich sage ist voller Staub
24 Mai 2021 - 1 Comment

1 comentario △ La poeta colombiana Fadir Delgado Acosta logra una poesía hermética que establece relación clara con realidades colectivas. Difícil equilibrio. “(…) Lo que diga tiembla como punto de luz en el agua (…)” …más

1 Kommentar ▼ Die kolumbianische Dichterin Fadir Delgado Acosta erreicht eine hermetische Poesie, die eine klare Beziehung zu kollektiven Realitäten herstellt. Schwierige Balance. “(…) Was immer ich sage, zittert wie ein irrlichternder Punkt auf dem Wasser (…)” …mehr

Perú  △ Si queremos votar por el cambio, tenemos que liberarnos de esos temores ▼ Wenn wir für den Wandel stimmen wollen, müssen wir uns von diesen Ängsten befreien
24 Mai 2021 - 1 Comment

1 comentario △ Las manifestaciones contra la amenaza de un nuevo gobierno de derecha en el Perú se ven en diferentes ciudades alemanas. La tarde era lluviosa en Hamburgo, pero la gente apareció. Se veía también gente colombiana, ecuatoriana, chilena y alemana en la intensa manifestación. Hubo música – ¡Flor de Retama! cantada por Charo Mendívil – baile, agitar de banderas, alocuciones. “(…) Esa DERECHA-FUJIMORIZADA, se monta sobre ciertos prejuicios que lamentablemente todavía subsisten en algunos sectores de la población. Esa derecha “ningunea”, BASUREA, al profesor Pedro Castillo por ser un ‟serrano”, por ser sólo un profesor de primaria, por ser rondero y por –SUPUESTAMENTE– no hablar el castellano castizo. (…)” Las banderas de wiphala se movían en el aire, la policía a caballo se dejaba ver, el mundo oficial temía manifestaciones por los ataques del estado de Israel contra la franja de Gaza. …más

1 Kommentar ▼ In verschiedenen deutschen Städten sind Demonstrationen gegen die drohende neue rechte Regierung in Peru zu sehen. Der Nachmittag war regnerisch, die Leute sind doch gekommen. Auch Solidarische aus Kolumbien, Ekuador, Chile und Deutschland waren zu sehen bei der intensiven Kundgebung. Es gab Musik – Flor de Retama, cantada por Charo Mendívil-, Tanzen, Fahnenschwenken, Ansprachen: “(…) Ebenso reitet, diese fujimorisierte-Rechte, auf bestimmten Vorurteilen herum, die leider immer noch in einigen Sektoren der Bevölkerung existieren. Sie versucht Pedro Castillo zu demütigen, indem sie ihm abwertend vorhalten, ein Hochlandbewohner (serrano) zu sein, oder weil er NUR ein Grundschullehrer ist, oder weil er ein RONDERO ist und weil er – angeblich – kein Hochspanisch spricht. (…)” Wiphala-Fahnen bewegten sich in der Luft, Reitpolizei liess sich sehen, die offizielle Welt befürchtete Kundgebungen aufgrund des Angriffs des israelischen Staates gegen den Gaza-Streifen. …mehr

△ Descontento extraterritorial ▲ Unmut außer Landes
24 Mai 2021 - 0 Comments

Gente colombiana en la diáspora o en el exilio o en una temporada fuera del país protesta contra la violencia estatal que intenta desactivar la protesta contra el gobierno neoliberal y no-democrático. …más

Kolumbianische Menschen, die sich in der Diaspora, im Exil oder einfach nur vorübergehend im Ausland befinden, protestieren gegen die Staatsgewalt, die in Kolumbien versucht, die Proteste gegen die neoliberale und nicht demokratische Regierung zu unterdrücken. …mehr

△ Mujeres dibujan ▼ Frauen zeichnen
24 Mai 2021 - 3 Comments

3 comentarios △ “(…) Apollonia nos pone las fantasías de una fémina que del amor romántico se despide por ratos y goza cuerpos y su gimmasia (…)” Encarna Flores – Cartagena, España – inicia su colaboración con Ojalá. Nos presentará dibujos eróticos de mujeres. Bienvenida. …más

3 Kommentare ▼ ” (…) Apollonia gibt uns die Fantasien einer Frau, die sich für eine Weile von der romantischen Liebe verabschiedet und Körper und ihre Gymnastik genießt (…)” Encarna Flores – Cartagena, Spanien – eröffnet ihre Mitarbeit in Ojalá. Sie wird uns erotische Zeichnungen von Frauen vorstellen. Willkommen! …mehr

◐ Ecuador: un país al borde del naufragio ◑ Ecuador: ein Land am Rande eines Schiffbruchs
05 April 2021 - 1 Comment

1 comentario ◐ Tania Narváez, estimada ex cónsul general del Ecuador en Hamburgo, nos habló en una larga videoconferencia Quito-Hamburgo sobre la situación de su país y la víspera de la segunda ronda de las elecciones presidenciales. “(…) Lo que se logró en 10 años fue eso sí suficiente para que las transnacionales y el gran capital no nos puedan perdonar. Por eso hablan de descorreizar. Para las transnacionales y el gran capital descorreizar es volver a la dependencia total de las exportaciones tradicionales y a una industria nacional dependiente (…)” …más

1 Kommentar ◑ Tania Narváez, in der Stadt geschätzte ehemalige Generalkonsulin von Ecuador in Hamburg, sprach mit uns in einer langen Videokonferenz Quito-Hamburg über die Situation in ihrem Land und den Vorabend der zweiten Runde der Präsidentschaftswahlen. “(…) Was in 10 Jahren erreicht wurde, war aber genug, dass die Transnationalen und das Großkapital uns nicht verzeihen können. Deshalb spricht man auch von “Decorreisieren”. Für die Transnationalen und das Großkapital bedeutet “Decorreisieren” die Rückkehr zur totalen Abhängigkeit von den traditionellen Exporten und zur einer abhängigen nationalen Industrie (…)” …mehr