
◐ Participar, convivir y dar forma ◑ Zusammenleben, teilhaben und gestalten
Februar 20, 2022 - (0) comments◐ Park Fiction, el proyecto de vanguardia en la ciudad, entra a una época turbulenta. ¿Por qué ha tomado esta forma la vida del parque? ¿Por qué el parque, resultado de un proceso único de participación del vecindario (con un diseño llamado “los sueños salen a la calle”) se le sale así de las manos al vecindario que lo planeó y realizó? – Ante todo: ¡Seguimos amando park fiction! …más
◑ Für Park Fiction, das Avantgarde-Projekt der Stadt, haben turbulente Zeiten begonnen. Wie ist es dazu gekommen? Der Park ist Ergebnis eines einzigartigen Prozesses der Nachbarschaftsbeteiligung, mit einem Design, das “Die Träume gehen auf die Straße” heißt, – warum ist er dem Viertel, das ihn geplant und realisiert hat, aus den Händen geglitten? – Gleichwohl und vor allem: Wir lieben Park Fiction nach wie vor! …mehr

◐ Querer no alcanza ◑ Wollen reicht nicht
Februar 20, 2022 - (0) comments◐ El grupo de mujeres para la ocasión llamado Las Bernardas ha presentado en Hamburgo teatro en español (…) En el público se ven personalidades de la diáspora latina y algunes personajes alemanes: Andrés Süssmann, el colombo-alemán cofundador y director del Mojiganga-Teatro (el más reciente aporte a la vida de la diáspora latina y a la ciudad); Andrés Troya Holst, copropietario y Chef de la cantina Fux und Ganz –cantina central de una diáspora sin capital – ; Lara Eugenia Dionisio – fundadora-directora y actriz del Taller de Teatro Hamburgo, el de los guisos teatrales (por estos dias todavía en hibernación pandémica, pero con un contador en la website que muestra siempre bastantes visitantes); Juancho Ruíz e Ignacio Arias del trio Trespesos (de inolvidable presentación en Sankt Elisabeth en la última Noche de las Iglesias, con grabaciones anunciadas para (…) La Casa de Bernarda Alba, esta osadía de un dramaturgo escribiendo psicología femenina … con éxito entre las mujeres que evidentemente encuentran plausibles las personajes. Al final el público (…) ” (…) Somos un grupo de seis mujeres migrantes que decidimos juntarnos para ensayar y representar “La casa de Bernarda Alba” al público hispanoparlante de Hamburgo. Compartimos un idioma, un origen y el placer por el teatro (…) El vestuario es negro de luto en los dos primeros actos y en el tercero se cambia por camisones blancos. Las actrices nos cambiamos en escena. Todo está a la vista del espectador”( … ) …más
◑ Eine Frauengruppe, die sich für diese Produktion Las Bernardas genannt hat, hat in Hamburg Theater in Spanisch vorgestellt. Am zweiten Februar-Wochenende fanden zwei Vorstellungen statt. Männer sind zwar auf der Bühne nicht zu sehen, aber in diesem Stück sehr wohl präsent. (…) Im Publikum sitzen Persönlichkeiten aus der lateinischen Diaspora und einige deutsche Persönlichkeiten: Andrés Süssmann, der deutsch-kolumbianische Mitbegründer und Leiter des Mojiganga-Teatro (der jüngste Beitrag zum Leben der lateinamerikanischen Diaspora und der Stadt); Andrés Troya Holst, Miteigentümer und Küchenchef der Cantina Fux und Ganz – zentrale Kantine einer Diaspora ohne Kapital – ; Lara Eugenia Dionisio – Gründerin, Regisseurin und Schauspielerin der Theaterwerkstatt Hamburg, die mit den theatralischen Eintöpfen (derzeit noch im pandemischen Winterschlaf, aber mit einem Zähler auf der Website, der immer viele Besucher anzeigt); Juancho Ruíz und Ignacio Arias vom Trio Trespesos (unvergesslicher Auftritt in Sankt Elisabeth bei der letzten Nacht der Kirchen, für die nächsten Wochen sind Aufnahmen (…) La Casa de Bernarda Alba ist, dieses kühne Werk von einem Dramaturgen, der es wagt, weibliche Psychologie zu schreiben … mit Erfolg bei den Frauen, die die Figuren offensichtlich plausibel finden. Das Publikum am Ende (…) ” (…) Wir sind eine Gruppe von sechs Migrantinnen, die sich zusammengetan haben, um “La casa de Bernarda Alba” für das spanischsprachige Publikum in Hamburg einzustudieren und aufzuführen. Wir teilen eine Sprache, eine Herkunft und die Freude am Theater (…) Die Kostüme sind in den ersten beiden Akten schwarze Trauerkleider, im dritten Akt werden sie durch weiße Nachthemden ersetzt. Die Schauspielerinnen ziehen sich auf der Bühne um. Der Zuschauer hat alles im Blick (…)” …mehr

▽ Pureza contaminada ▲ Verseuchte Reinheit
Dezember 15, 2021 - (0) comments▽ Con la artista plástica chilena Patricia Lagos nos hemos unido otra vez para alzar nuestra voz, esta vez sobre la contaminación del agua.. “(…) Entonces los RELAVES MINEROS | HIRIERON del agua su ESENCIA (…)” Por María Angélica Muñoz Jiménez …más
▲ Mit der chilenischen Künstlerin Patricia Lagos haben ich mich erneut zusammengetan, um unsere Stimme zu erheben, diesmal zum Thema Wasserverschmutzung. “(…) Dann das NACHWASCHEN DER MINERALIEN |
VERLETZTE des Wassers ESSENZ (…)”Von María Angélica Muñoz Jiménez. …mehr

◐ Pensando ◑ Am Überlegen
Oktober 18, 2020 - 3 Comments3 comentarios ◐ “(…) La Sole siempre tuvo por lo menos dos parejas simultáneas. Algunas veces llegó a tres. Es que con cada uno de los hombres con los que estaba, encontraba lo que el otro no le brindaba. Y no se refiere sólo al sexo (…)” Volando en círculos sobre la moral cristiana y el comportamiento normalizado en las relaciones humanas que ella forzosamente impone. Después de >Monos <, el vuelo sobre la jaula de la monogamia, se ve desde el aire ahora el poliamor. Por Olivia Diab …más
3 Kommentare ◑ “(…) La Sole hatte immer mindestens zwei gleichzeitige Partner. Manchmal waren es bis zu drei. Es ist nur so, dass sie bei jedem der Männer, mit denen sie zusammen war, das fand, was der andere nicht fand. Und es geht nicht nur um den Sex (…)” Fliegen im Kreis über die christliche Moral und das standardisierte Verhalten in menschlichen Beziehungen, das sie notwendigerweise auferlegt. Nach dem >Monos <-Flug über dem Käfig der Monogamie kann man nun aus der Luft die Polyamorie sehen. Von Olivia Diab …mehr

Tres comentarios ► El venezolano Gustavo Dudamel es nombrado director titular de la Filarmónica de Nueva York y concreta uno de los grandes triunfos del socialismo del siglo XXI en Venezuela. Sin aludir a su significado los periódicos dan la noticia del nombramiento. La gente peruana se mueve y protesta en Hamburgo contra la represión en su país y el gobierno usurpador de derecha: charlas especializadas y música andina en el centro de la ciudad. Fernanda Ortiz hizo tres intentos explorativos con gafas de realidad virtual en el Lichthof-Theater, centro de la escena entre off y on de la hanseática ciudad de Hamburgo. La cantina central de una diáspora sin capital, Zorro y Todo, presentó un popurrí en colaboración con la universidad de Hamburgo (!): Oh lalá. El club katarakt, festival de música experimental, elevó su globo por décimaoctava vez en la Kampnagel -. con Moxi M. a bordo, Se quedan esta vez por fuera del tintero: El gran maestro Georges Adéagbo (Benin) hizo una de sus colosales instalaciones en el museo Ernst Barlach. La iniciativa Abya Yala presentó un bloque en el dia internacional de la mujer en Hamburgo. El Taller de Teatro La Semilla (Mavi Cubas) está más activo que nunca. La gente del nuevo grupo de teatro en español, Mojiganga Teatro, se durmió. La gente de la varieté La Nochera en Universo Tango también. Los grupos de féisbuc de la gente latina están tomados por los que necesitan hacer publicidad para su subsistencia. Y todostodas a la espera de la cuenta de la luz. …más
Drei Kommentare ◄ Der Venezolaner Gustavo Dudamel wird zum Chefdirigenten der New Yorker Philharmonie ernannt, was einen der großen Triumphe des Sozialismus des 21. Jahrhunderts in Venezuela darstellt. Die Zeitungen berichten über die Ernennung, ohne auf ihre Bedeutung hinzuweisen. In Hamburg sind die Peruaner in Bewegung und protestieren gegen die Repression in ihrem Land und die usurpierende rechte Regierung: Fachgespräche und andine Musik in der Innenstadt. Fernanda Ortiz unternahm drei Erkundungsversuche mit Virtual-Reality-Brillen im Lichthof-Theater, Zentrum der off- und on-Szene in der Hansestadt Hamburg. Die zentrale Kantine einer Diaspora ohne Kapital, Fux und Ganz, präsentierte ein potpourri in Zusammenarbeit mit der Universität Hamburg (!): Olala. Das Festival für experimentelle Musikl club katarakt ließ zum achtzehnten Mal seinen Ballon auf Kampnagel steigen – mit Moxi M. an Bord. Der Großmeister Georges Adéagbo (Benin) präsentierte eine seiner kolossalen Installationen im Ernst Barlach Museum. Die Initiative Abya Yala präsentierte einen Block auf dem Internationalen Frauentag in Hamburg. Die Theaterwerkstatt La Semilla (Mavi Cubas) ist so aktiv wie nie zuvor. Die Leute von der neuen spanischsprachigen Theatergruppe Mojiganga Teatro sind eingeschlafen. Die Leute vom Varieté La Nochera in Universo Tango auch. Die Féisbuc-Gruppen der Latinos werden von denjenigen übernommen, die für ihren Lebensunterhalt Werbung machen müssen. Und allealle warten auf die Stromrechnung. …mehr

► ” (…) Les marrones buscamos derribar el mito de la Argentina blanca o que “somos un Crisol de razas”, desde una crítica antirracista al arte hegemónico, creando formas de mirarse desde el arte marrón (…) Esta producción, de archivo vivo y en movimiento, es una alternativa decolonial que como justicia epistémica plantea que nosotres indígenas y descendientes de indígenas somos enunciadores críticos, protagonistas de nuestra propia historia (…)” | Notable visita venida de un país con un racismo invisibilizado. Texto de Chana Mamani. …más
◄ Die Kastanienfarbigen versuchen, den Mythos des weißen Argentiniens oder des “Schmelztiegels der Rassen” zu stürzen, ausgehend von einer antirassistischen Kritik an der hegemonialen Kunst (…) Diese Produktion, ein lebendiges und bewegliches Archiv, ist eine dekoloniale Alternative, die als epistemische Gerechtigkeit vorschlägt, dass wir Indigenen und Nachkommen indigener Völker kritische Sprecher sind, Protagonisten unserer eigenen Geschichte (…)” | Bemerkenswerter Beusch aus einem Land mit einem unsichtbar gemachten Rassismus. Text von Chana Mamani. …mehr

► “Una amiga ayer me dijo “que ya no quiere conocer a más personas”. Ella ha cerrado la puerta, ya no entra más nadie en su casa, se ha aislado del mundo. ¿Es el aislamiento social lo más fácil? Yo sigo abierta y creo que la vida se asemeja a un viaje en la U-Bahn. (…)” Literatura de gente venida de lejos. Otros ojos miran el mundo. Dos prositas y dos poemas de María Ester Alonso Morales: Marichú. …más
◄ “Eine Freundin sagte mir gestern: “Sie will keine Leute mehr kennenlernen oder treffen”. Sie hat die Tür geschlossen, niemand kommt mehr in ihr Haus, sie hat sich von der Welt abgeschottet. Ist soziale Isolation das Einfachste, was man tun kann? Ich bin immer noch offen und denke, dass das Leben wie eine Fahrt mit der U-Bahn ist.(…)” Literatur von Menschen, die von weit weg gekommen sind. Andere Augen schauen auf die Welt. Zwei kleinen Prosastücke und zwei Gedichte von María Ester Alonso Morales: Marichú. …mehr

▷ “(…) Patricia y yo nos conocimos a través de las redes a causa del estallido social en Chile, ella había publicado una de sus impactantes pinturas sobre la gente que perdió un ojo en las protestas. Yo recién había publicado mi libro Puro Impuro Chile y no dudé en contactarla. Enseguida encontramos una sinergia entre nosotras, que sin conocernos personalmente parecía que nos conocíamos de toda la vida. (…)”. Una historia de diáspora y espacio cibernético. La polaridad presencial-virtual queda deconstruída. María Angélica M. J., activista cultura de diáspora en Hamburgo, presenta su nuevo libro. …más
◁ “(…) Patricia und ich haben uns über die Netzwerke kennengelernt, weil es in Chile eine soziale Explosion gab. Sie hatte eines ihrer aussagekräftigen Gemälde über die Menschen veröffentlicht, die in Chile bei den Protesten ein Auge verloren haben. Ich hatte gerade mein Buch Puro Impuro Chile veröffentlicht und habe nicht gezögert, sie zu kontaktieren. Wir haben sofort eine Synergie zwischen uns gefunden, die, ohne dass wir uns persönlich kannten, so schien, als ob wir uns schon unser ganzes Leben lang kennen würden.(…)” Eine diasporische und kybernetische Geschichte. Die Polarität Präsenz-Virtualität wird dekonstruiert. María Angélica M. J. , Kulturaktivistin der hamburgischen Diaspora, stellt ihr neues Buch vor. …mehr
![▷ La Nochera: Varieté del Universo – ◁ La Nochera [nächtliches Umherschweifen]: Varieté im Universum](https://ojal.de/wp-content/themes/LondonLive/thumbs.php?src=/wp-content/uploads/2022/12/LaNochera_2_Poster.jpg&w=194&h=152&zc=1&q=100)
▷ La Nochera: Varieté del Universo – ◁ La Nochera [nächtliches Umherschweifen]: Varieté im Universum
▷ Les hacedores de La Nochera hablan sobre ella. La Varieté de teatro, literatura, música y baile ha entusiasmado por segunda vez el público que asiste a Universo Tango – en la frontera entre Sternschanze y Sankt Pauli – en la primera época de la (presumible) postpandemia. Después de la desaparición de La Peña de Universo La Nochera irrumpe en la vida de la diáspora y coexistiendo con La Peña Latina en la Cantina Fux und Ganz enriquece la escena cultural. Nacho, María Ester y Marta Inés hablan sobre ella (audio). Una selección de fragmentos ha sido transcrita y traducida al alemán. Ojalá, último trimestre de 2022, primer trimestre de 2023. Hamburgo. mic. Fotos: ojal.de …más
◁ Die Macher von La Nochera sprechen über ihr Projekt. Das Varieté aus Theater, Literatur, Musik und Tanz hat das Publikum von Universo Tango zum zweiten Mal in der ersten Periode der (vermutlichen) Post-Pandemie begeistert. Nach dem Verschwinden von La Peña de Universo platzt La Nochera in das Leben der Diaspora und zusammen mit La Peña Latina in der Cantina Fux und Ganz bereichert die Szene. Nacho, María Ester und Marta Inés sprechen über das Varieté (Audio). Eine Auswahl von Auszügen wurde transkribiert und ins Deutsche übersetzt. Ojalá, letztes Quartal 2022, erstes Quartal 2023. Hamburg. Photos: ojal.de. mic …mehr

▷ Encontraron unos pollos pero dudan de que sean pollos para que no se diga que hay pollos. Mientras tanto el ratón dormía en una flor y ella tenía la regla y jugaba con su calzón blanco. Él quería mostrársela a todo el mundo y a ellos los recibieron como si se hubieran resuelto los problemas. A todas estas ella, con el fusil de asalto en la mano, no le quería mostrar nada a nadie. Kallifatides dice que la pregunta eterna del emigrante es “qué habría pasado si no me hubiera ido”. …más
◁ Sie haben einige Hühner gefunden, aber sie bezweifeln, dass es sich um Hühner handelt, so dass es nicht heißt, dass es Hühner gibt. In der Zwischenzeit schlief die Maus in einer Blume, sie hatte ihre Periode und spielte mit ihrem weißen Höschen. Er wollte allen die Latte zeigen, und sie wurden begrüßt, als ob die Probleme gelöst wären. Währendessen wollte sie, mit der Knalle in der Hand, niemandem irgendetwas zeigen. Kallifatides sagt, die ewige Frage des Migranten sei “was wäre passiert, wenn ich nicht gegangen wäre”. …mehr

▽ >Nerven< de Yolanda Morales en el Lichthoftheater; Ángeles armonizando tu camino - con Melvy Martínez Velásquez en la antigua Casa para Todos; música contestataria en la Cantina: Margot Palomino ha estado en Hamburgo; La Nochera: varieté con poesía, teatro y música en Universo Tango; en Fluctoplasma, el festival de la diversidad: Sobreescribir - inesperado taller de escritura. Cuando esto se escribe está realizándose Selva, el festival de RIMA en Hamburgo. …más
△ >Nerven< von Yolanda Morales im Lichthoftheater; Engel, die deinen Weg harmonisieren - mit Melvy Martínez Velásquez im ehemaligen Haus für Alle; widerständige Musik in der Kantine Fux und Ganz: Margot Palomino hat Hamburg besucht; La Nochera: Varieté mit Dichtung, Theater und Musik in Universo Tango; bei Fluctoplasma, dem Festival für Diversität, eine unerwartete Schreibwerkstatt: Überschreiben. Während dies hier geschrieben wird, geht über die Bühne Selva (Dschungel), das Festival von RIMA in Hamburg. …mehr

1 comentario ▷ ¿De dónde sale el Otoño Latinoamericano? Ya hace casi una década que el Otoño sorprende anualmente una comunidad dispersa latina a la que las reuniones le llueven como aguacero no anunciado. La fundación Europa, Latinoamérica y el Caribe -EU-LAC- coordina la elaboración del programa. El director ejecutivo de la EU-LAC habla para Ojalá sobre la fundación, sus temas y la elaboración del programa del Otoño Latinoamericano y del Caribe en Hamburgo. Audio. | El Otoño ha empezado el pasado 5 de septiembre. El programa se puede consultar aquí. …más
1 Kommentar ◁ Woher kommt der Lateinamerika-Herbst? Seit fast einem Jahrzehnt ist dieser Herbst eine jährliche Überraschung für eine verstreute Latino-Gemeinschaft, über die sich die Veranstaltungen des Lateinamerika-Herbstes wie ein unangekündigter Wolkenbruch niederschlagen. Die Europa-Lateinamerika-und-die-Karibik-Foundation- EU-LAC- koordiniert die Zusammenstellung des Programms. Der Geschäftsführer der EU-LAC, Adrián Bonilla spricht für [hoffentlich] über die Foundation und erläutert die Arbeitsthemen und die Zusammenstellung des Programms vom Lateinamerika-und-Karibik-Herbst in Hamburg. Audio. Der Lateinamerika-Herbst hat am vergangenen 5. September angefangen. Das Programm kann hier eingesehen werden. …mehr

▷ El evento hizo estación en Hamburgo en espacios de Derecho a la Ciudad. Poetas y escritorxs, músicxs, activistas sociales y políticxs y público en general de diáspora latina tomaron parte en el evento inclusivo y lúdico. Evidentemente las mujeres de Del Caos perrean para invertir la posición: ellas disfrutan sus cuerpos y el momento de mover sus culos así como les sienta bien. Personajes latinx-hamburgueses de diversas pelambres disfrutaron la noche en el jardín de la Vorwerk-Stift en el Karoviertel, barrio gentrificado que tiene que soportar la existencia de una organización de artistas que lucha por el Derecho a la Ciudad. …más
◁ Die Veranstaltung machte in Hamburg an einem Ort von Recht-auf-Stadt halt. Dichter*innen und Schriftsteller*Innen, Musiker*Innen, soziale und politische Aktivist*Innen und ein breites Publikum aus der Latino-Diaspora besuchten die inklusive und spielerische Veranstaltung. Offensichtlich wollen die Frauen von Del Caos den Spieß umdrehen: Sie genießen ihren Körper und den Moment, ihre Hintern so zu bewegen, wie es ihnen passt, mit Selbstvertrauen. Latino-Hamburger*innen verschiedenster Behaarungen genossen die Nacht im Garten der Vorwerk-Stift im Karoviertel, einem gentrifizierten Viertel, das die Existenz einer Künstlervereinigung ertragen muss, die für das Recht auf die Stadt kämpft. …mehr

11 comentarios ▷ Incoherente la vida, el que más ríe está sano y el esforzado humano desahuciado. Antes de morir, al hombre su rebeldía lo hace reír y descubre en la risa un bálsamo jamás imaginado. Ahora quiere reír a todas horas y las agujas del reloj giran de forma despiadada. «Yo criticaba a los tontos» ̶ reconoce el hombre «y el más energúmeno era yo. Payasos, locos y tontos ahora sé que ustedes son héroes valerosos, incesantemente intentando mostrarme otra perspectiva de la vida. Que necio he sido con mis comisuras bajas y el ceño fruncido». Pronto podremos escuchar a María Angélica Muñoz Jiménez “de viva voz” presentando uno de sus trabajos en el Otoño Latinoamericano y del Caribe en Hamburgo (el programa se encuentra en esta edicíón en la introducción a “Aguacero otoñal”). https://www.inspiracionmensajera.com/ …más
11 Kommentare ◁ Inkohärent das Leben: Derjenige, der am meisten lacht, ist gesund und der fleißige Mensch verliert auf Dauer den Mut. Bevor der Mensch stirbt, bringt ihn seine Aufmüpfigkeit zum Lachen, und er entdeckt im Lachen einen nie geahnten Balsam. Jetzt will er die ganze Zeit lachen und die Zeiger der Uhr drehen sich unerbittlich. “Ich habe früher Narren kritisiert” ̶ gibt der Mann zu – “und der Besessenste war ich. Clowns, Verrückte und Narren, jetzt weiß ich, dass ihr mutige Helden seid, die unaufhörlich versuchen, mir eine andere Perspektive des Lebens zu zeigen. Was für ein Narr ich doch war mit meinen gesenkten Mundwinkeln und meinem finsteren Blick” – Bald werden wir María Angélica Muñoz Jiménez “viva voce” hören können, wenn sie beim Lateinamerika-Herbst eines ihrer Werke vorstellt (in dieser Ausgabe ist das Programm des Lateinamerika-Herbstes im Vorspann zu “herbstblicher Regenguß”) einzusehen: https://www.inspiracionmensajera.com/ ). …mehr
Otras Noticias | Andere Meldungen

Aprender un idioma / Eine Sprache lernen
Oktober 29, 2008
► Paraguas de dispersión ◄ Dach der Verstreuten
Una cosa muy propia de esta época sobreinformada, pienso: hiperatenció
► Paraguas de dispersión ◄ Dach der Verstreuten
Quiero mas cronica en este peladero.*** Ojalá-Übersetzung: Ich wil
► Paraguas de dispersión ◄ Dach der Verstreuten
Bravo Dudamel!
▽ Paraguas de dispersión △ Dach der Verstreuten
Me ha encantado esa idea de sobreescribir,la conocía solo en la expres
▷ Aguacero otoñal ◁ Herbstlicher Regenguß
Primero que nada agradecerles la publicación, es informativa. Segund