Baile de memoria Erinnerungstanz
09 Juli 2018 - 0 Comments

Se agotaron las entradas para el estreno. Un éxito de atención en esta urbe indolente (…) La narración (ella llama la obra „narración en danza“) entreteje por un lado hechos colectivos que se hacen personales (las manifestaciones y escraches contra el gobierno argentino son el espacio-tiempo en el que ella como bailarina participa de la vida política) con hechos de la vida más „privada“ (…) Dejando por sentado que los dos idiomas existen y lxs parlantes deben tenerse paciencia recíproca, transita Fernanda O. con dicción clara por largos trechos solamente en castellano, solamente en alemán … …más

Für die Premiere war der Saal ausverkauft, ein echter Aufmerksamkeitserfolg in dieser apathischen Großstadt (…) Die Erzählung – sie nennt das Werk eine Tanz-Erzählung – flechtet kollektive Ereignisse, die zu etwas Persönlichem werden (das sind die Demos gegen die argentinische Regierung, bei denen sie den Zeit-Raum findet, indem sie als Tänzerin an der Politik teilnimmt) mit Ereignissen eines privaten Lebens ein (…) Es wird einmal klar gemacht, dass die beiden Sprachen existieren und die SprecherInnen sich geduldig einander zuhören müssen. Später werden von Fernanda O. mit deutlicher Aussprache auch lange Strecken nur in Spanisch oder nur in Deutsch gesprochen … …mehr

La diáspora y los continentales Die Diaspora und die Kontinentalen
12 August 2018 - 0 Comments

En la sala había dos empleadxs de organizaciones alemanas que trabajan para migrantes! Una mujer negra y un hombre blanco. ESTABAN AHÍ. DOS! Algo está pasando. Bueno, eran dos personajes con transfondo migratorio. Una visita al Mes de la Historia Negra en Hamburgo (ellxs lo anuncian en inglés) …más

Im Saal waren zwei Angestellten von deutschen Organisationen, die für die Migranten arbeiten! Eine schwarze Frau und ein weißer Mann. SIE WAREN DA. ZWEI! Etwas ist los. Gut, sie waren zwei Menschen mit Migrationshintergrund. Ein Besuch beim Black History Month in Hamburg. Ja, auf Englisch. …mehr

> Un pedazo de Regalo de ‚avanzada‘ <
18 Juli 2018 - 0 Comments

> Soy de aquí soy de allá, ergo; ya sé a donde voy. El dios dado me dice que no hay que perder de vista la tabla, que no somos la balsa de la medusa, somos balseros singulares, esporádicos, y no únicamente hongos de lo mismo (…) < De las profundidades de la dispersión llega al buzón de la revista una colección de textos. Nota del 29 de julio: Para ver los textos con las características de diagramación que no pueden aparecer en esta plataforma -worpress- incluímos el archivo pdf. Éste es el segundo que nos ha llegado ( ! ) incluyendo algunos textos más y una versión diferente de algunos de los primeros. …más

Crónica de la diáspora 5: Yo hago lo mio como quiero Chronik der Diaspora 5: Ich ziehe das Meine durch
10 Juli 2018 - 0 Comments

Lxs negrxs no admiten que lxs latinxs se metan en sus reuniones, ni que las comenten en alguna revista. Cualquier comentario cae en el vacío, es ignorado. Lxs negrxs-que-hablan-francés no aceptan a lxs-negrxs-que-hablan-inglés en sus fiestas y proyectos – y viceversa. Lxs blancxs, unxs y otrxs, no se dan cuenta de nada de esto, están „ocupadxs“, y entre ellxs también se ignoran mutuamente. Mientras esto ocurre las organizaciones blancas siguen con su programación cultural y política. La ecología social en Alemania es deficiente. Primera descripción de la atomización …más

Die Schwarzen nehmen nicht hin, dass die Latinos an ihren Veranstaltungen teilnehmen, und auch nicht, dass die Latinos die Projekte und Veranstaltungen der Schwarzen in irgendeiner Veröffentlichung kommentieren; jede Veröffentlichung wird streng ignoriert. Die französichsprachigen Schwarzen laden nicht die englischsprachigen Schwarzen zu ihren Veranstaltungen und Projekten ein und umgekehrt. Die Weißen, die einen und die anderen, scheinen das alles nicht zu merken, dafür sind sie zu „beschäftigt“, sie ignorieren sich auch gegenseitig. Zeitgleich zur Atomisierung fahren die weißen Organisationen mit ihrem kultur-politischen Programm weiter. Die Sozialökologie ist in Deutschland defizitär. Erste Beschreibung der Atomisierung. In Ausländerdeutsch …mehr

Los trabajos de Ojalá Die Arbeiten von [hoffentlich]
10 Juli 2018 - 0 Comments

El número de lxs lectorxs aumenta – según el informe estadístico de gúguel – pero el número de comentarios es bajísimo. Inseguridad, miedo, timidez, apatía del lado latino. Está claro qué pasa. Pero eso puede cambiar. Indiferencia, menosprecio, ocupadería en el lado alemán. Eso también está claro. Eso también puede cambiar (…) | Ahora que la asociación Red un Mundo (Eine Welt Netzwerk e.V.) ha desaparecido no existe ya la posibilidad de que social medialab ofrezca otra vez sus trabajos para las iniciativas que no tienen un webmaster en el equipo. Esa fue una buena iniciativa, actualmente no hay nada similar. Ni la Secretaría de Sociales (BASFI) y su representante para asuntos de migrantes (Paritätischer Sozialverband), ni alguna de las iglesias, ni alguno de los partidos, tiene un servicio de apoyo semejante.

más

In Ausländerdeutsch
Das Lesepublikum wird größer – nach dem statistischen Bericht von Guhgel -, aber die Anzahl der Kommentare bleibt sehr klein. Unsicherheit, Angst, Schüchternheit, Apathie auf der Latino-Seite. Es ist klar, was da passiert. Das kann sich aber ändern. Gleichgültigkeit, Geringschätzung, Beschäftigerei auf der deutschen Seite. Das ist auch klar. Auch das kann sich ändern (…) | Jetzt wo es keinen Eine-Welt-Netzwerk-Hamburg e.V. mehr gibt, ist es nicht mehr möglich, dass eine Initiative wie social medialab Gruppen unterstützt, die keinen Webmaster im eigenen Team haben. Das war eine gute Idee damals, heute gibt es nichts in der Richtung. Weder die BASFI, noch ihr Vertreter in Sachen Migranten – der Paritätische Sozialverband- , noch die Kirchen und politischen Parteien bieten diesen Service.

mehr

Nostalgia y utopía Nostalgie und Utopie
05 Juli 2018 - 0 Comments

Algunos pueblos llamaban Abya Yala al continente antes del asalto de lxs europexs. La globalización neoliberal no aplaca la nostalgia y la utopía de los pueblos casi exterminados. Una exposición en Hamburgo muestra una llama de trabajo vivo. El Paraguas de Dispersión acoge esta vez una noche en una galería en medio de la atomización de la gente. Joaquín Allerding ha expuesto en Hamburgo. …más

Einige Völker nannten Abya Yala den amerikanischen Kontinenten vor dem Überfall der Europäer*innen. Die neoliberale Globalisierung bringt Nostalgie und Utopie der fast vernichteten Völker nicht zum Stillstand. Eine Ausstellung in Hamburg zeigt eine Flamme lebendiger Arbeit. Unter dem Dach der Verstreuten diesmal eine Nacht in einer Galerie. Die Atomisierung der Leute bleibt das vorherrschende Phänomen. Joaquín Allerding hat in Hamburg ausgestellt. …mehr

No he visto, no he oído, no tengo tiempo Ich habe nicht gesehen, nicht gehört, ich habe keine Zeit
05 Juni 2018 - 0 Comments

La obstrucción intercultural. Las organizaciones alemanas en Hamburgo y otras ciudades tienen quien publique en facebook y cuide sus páginas de internet, pero no tienen quien le dé una mirada a las páginas y blogs de otros, y muy especialmente no a las páginas y blogs de migrantes. Todxs las organizaciones alemanas que trabajan con migrantes están involucradas en la empresa de decidir quién toma parte en el discurso público y quién no …más

Die interkulturelle Verhinderung. Deutsche Organisationen in Hamburg und anderswo haben Leute, die für Social Media zuständig sind
und die eigenen Websites pflegen, aber sie haben niemanden, der auf externe Seiten und Blogs einen Blick wirft, insbesondere nicht auf Seiten und Blogs von Migrantenorganisationen. Regierungsorganisationen, kirchliche Organisationen und NROs in Hamburg und Deutschland im Allgemeinen nehmen alle an der Unternehmung teil, strikt zu bestimmen, wer sich melden, wer sich am öffentlichen Diskurs beteiligen darf. …mehr

No podemos esperar a que nos den trabajo Wir können nicht darauf warten, dass man uns Arbeit anbietet
05 Juni 2018 - 0 Comments

(R)eitero la importancia de manejar nuestro propio discurso. Si tú manejas tus medios, puedes avanzar mucho más que intentando que otros mass media te den una cuota de visibilidad. negrxs.com – publicación digital originada en España pone los puntos sobre las íes. En Alemania la situación es más difícil, la gente está más atomizada. …más

Außerdem insistiere ich darauf, wie wichtig es ist, dass wir unseren Diskurs veröffentlichen und verbreiten. Wenn Du deine Medien führst, kommst du entschieden weiter, als wenn du versuchst, dass die Massenmedien dir eine Quote Sichtbarkeit beimessen. negrxs.com – in Spanien hochgeladene digitale Zeitschrift setzt den Akzent. In Deutschland ist die Situation noch schwieriger, die Migranten sind noch weiter atomisiert. …mehr

Hamburgo La Habana León y la solidaridad internacional Hamburg Havana Leon und die internationale Solidarität
05 Juni 2018 - 0 Comments

Alberto Parra, cofundador de la Iniciativa Nicaragua en la Universidad de Hamburgo, abandona la ciudad. Uno de sus ex alumnos escribe algunas anécdotas de su trabajo conjunto. „Alberto y yo tuvimos muchas citas de trabajo y pudimos informar más tarde en Hamburgo que en León había gran interés y una base sólida para una cooperación con la Universidad de Hamburgo“ …más

Alberto Parra, Mitbegründer der Nicaragua-Initiative in der Universität Hamburg, verlässt die Stadt. Einer seiner ehemaligen Studenten schreibt Anekdoten aus der gemeinsamen Tätigkeit auf. „Alberto und ich hatten viele Termine an der Uni und konnten in Hamburg berichten, dass großes Interesse an und eine solide Basis für eine Partnerschaft mit der Uni Hamburg bestand“ …mehr

El temblor del tiempo Das Zittern der Zeit – Alberto Parra ha muerto – Alberto Parra ist gestorben
03 Juni 2018 - 0 Comments

NOTA DEL 1. DE JULIO: Figuras de diáspora. Alberto Parra entusiasmó a bastantes de sus almunxs con su decidida manera de abogar por la democracia y la justicia social en América Latina. Después de 50 años abandonó él Hamburgo. En el atardecer de su vida su familia lo llevó a Bogotá. Un mes después, el 1. de julio, murió. …más

NOTIZ VOM 1. JULI: Diaspora-Gestalten. Mit seiner klaren und entschlossenen Art, für Demokratie und soziale Gerechtigkeit in Lateiamerika einzutreten, begeisterte Alberto Parra einige Generationen deutscher Studierenden. Nach 50 Jahren verliess er Hamburg. An seinem Lebensabend brachte ihn seine Famile nach Bogotá zurück. Am 1. Juli starb er. …mehr

El Resplandor Der Glanz – por Alberto Parra
03 Juni 2018 - 0 Comments

> Poemas de ausencia < es el subtítulo del primer libro de poemas de Alberto Parra Higuera. En el libro la diáspora es motivo de nostalgia y cantos elogiosos de lo que quedó atrás, sin aparecer ella misma como experiencia …más

> Gedichte der Abwesenheit < ist der Untertitel des ersten Gedichbandes von Alberto Parra Higuera. In diesem Buch ist die Diaspora Beweggrund für Nostalgie und lobende Gesänge, ohne selbst als Erfahrung thematisiert zu werden …mehr