Por mic. Von mic.

Partizipation_Hörbarkeit
El Consejo de Integración se reunió por primera vez el 1 de marzo. Según el acta de la reunión que hemos obtenido de Dr. Emperatriz V. el Consejo empezó nombrando una delegada suya para la Red de Asesoría contra el Extremismo de Derecha. Por unanimidad fue elegida la representante de África en el Consejo, la senhora Gerlich.
Detlef Scheele, director del ministerio hamburgués de trabajo, sociales, familia e integración (llamado en la terminología alemana senador) expuso los elementos de su política de integración que son nuevos en el gobierno hamburgués. De destacar es el hecho de que para él en la vida hamburguesa de gobernantes y gobernados ya no se trata de “exigir e impulsar”
-premisas del estado activador de los últimos diez anhos- sino de generar un sentimiento colectivo, un sentimiento de ser nosotros en todas las personas que viven en la ciudad. Punto importante para él en esta pretensión es el hecho de que en los jardines infantiles y en las escuelas hamburguesas ya no se considera si un niño tiene permiso de estadía o no. Todos son aceptados y las escuelas no están obligadas –como hasta hace poco- a denunciar los niños sin estatuto de estadía definido. Scheele quiere intensificar también los trabajos para normalizar las condiciones de vida de los asilantes.
Der Integrationsbeirat traf sich erstmalig am 1. März. Laut Sitzungsprotokoll, das wir von Dr. Emperatriz V. erhalten haben, begann die Sitzung mit der Wahl einer Delegierten für das Beratungsnetzwerk gegen Rechtsextremismus. Einstimmig wurde die Afrikavertreterin Frau Gerlich gewählt.
Detlef Scheele, Senator für Arbeit, Soziales, Familie und Integration stellte die Elemente seiner Integrationspolitik vor, die in der Hamburger Regierung eine Neuerung darstellen. Hervorzuheben ist dabei, dass er nicht mehr „fordern und fördern“ – die Richtlinie der letzten zehn Jahre – als das Wichtigste ansieht. Hauptanliegen seiner Senatorentätigkeit sei vielmehr die Erschaffung eines Wir-Gefühls in Hamburg. Deshalb halte er es für wichtig, dass in den Hamburger Kitas und Schulen nicht mehr nach dem rechtlichen Aufenthaltsstatus der Kinder gefragt wird. Alle Kinder sollen angenommen werden und die Schulen nicht mehr verpflichtet sein, „illegale“ Kinder zu melden. Außerdem will Scheele die Bemühungen zur Normalisierung der Lebensbedingungen von Asylanten intensivieren.
Los ejes de la política de integración son según él:
– Educación en todos los niveles.
– Ensenhanza del alemán ya en el jardín infantil.
– Igualdad de oportunidades laborales y ante el derecho laboral.
– Apoyo a la vida familiar.
– Salud
– Deporte
– Interculturalidad
– Vivienda
– Participación.
Die Achsen der Integrationspolitik sind für ihn folgende:
– Bildung und Ausbildung auf allen Stufen
– Deutsch als Fremdsprache bereits im Kindergarten
– Chancengleichheit in der Arbeitswelt
– Unterstützung der Familie
– Gesundheit
– Sport
– Interkulturalität
– Wohnen
– Partizipation
El consejo se dividió en cinco mesas de trabajo y realizó un taller sobre estos ejes. Èsta fue la fase de la reunión en la que las representantes de las diferentes diásporas pudieron exponer lo hablado con sus respectivas comunidades. Las mesas les asignaron a los ejes niveles de prioridad y los reagruparon de la siguiente manera para ser trabajados en comisiones:
1. Mercado de trabajo; formación profesional; economía (estrategia: apertura intercultural).
2. Aprendizaje del idioma alemán desde el comienzo de la educación.
3. Fortalecimiento del sentimiento de cohesión en Hamburgo: Nosotros.
4. Lucha contra la discriminación.
Una de las representantes de América, Jacqueline Hagelstein, trabajará en las comisiones 1 y 3, la otra, Dr. Emperatriz Valencia, en la comisión 4.
Der Beirat teilte sich in fünf Arbeitsgruppen und arbeitete im Sinne einer Werkstatt an den Achsen der Integrationspolitik. Hier hatten die VertreterInnen der verschiedenen Diasporen Gelegenheit, die Ideen und Vorschläge ihrer Communitys einzubringen. Die Arbeitsgruppen setzten Prioritäten und gruppierten die Achsen neu. In Zukunft werden verschiedene Ausschüsse die folgenden Themen bearbeiten:
1. Arbeitsmarkt; berufliche Bildung; Wirtschaft (Strategie: interkulturelle Öffnung)
2. Lernen der deutschen Sprache von Anfang an – bereits im Kindergarten
3. Steigerung der sozialen Kohäsion in Hamburg (Wir-Gefühl)
4. Kampf gegen Diskriminierung.
Eine der beiden Amerikavertreterinnen, Jacqueline, wird im ersten und dritten Ausschuss mitwirken und die andere, Dr. Emperatriz V., im vierten.
La primera reunión del nuevo Consejo de Integración terminó con una discusión plenaria en la que se insistió en la necesidad de la apertura intercultural (la apertura debe convertirse en una actitud básica en todos los niveles de la sociedad), en la necesidad de diferenciar las estrategias de integración para viejos y para nuevos migrantes y en la urgencia de la igualdad ante el derecho laboral –incluyendo especialmente la protección contra el despido y el aumento de la estabilidad en el trabajo-.
Die erste Sitzung des neuen Integrationsbeirates endete mit einer Diskussion im Plenum. Dabei wurde die Wichtigkeit der interkulturellen Öffnung betont (diese Öffnung soll zu einer Grundhaltung der Hamburger Gesellschaft werden) sowie die Notwendigkeit unterschiedlicher Integrationsstrategien für alte und neue Migranten und die Dringlichkeit der Gleichheit vor dem Arbeitsrecht (besonders in Bezug auf Stabilität des Arbeitsverhältnisses und auf den Kündigungsschutz).
La comunidad latina –o lo que de ella aparece- había ya decidido encontrarse a finales de marzo para escuchar el informe de Dr. Emperatriz V. y Jacqueline sobre la primera reunión del consejo. Después de la buena asistencia a la primera reunión (el 15 de febrero) en “Estér Sánchez” [latinización de Sternschanze] se llevaron esta vez los asistentes la sorpresa de encontrarse en un muy reducido grupo. La autora del acta de esta segunda reunión (el 27 de marzo) –Dr. Emperatriz V. – escribió cuidadosamente la discusión que la escasa asistencia motivó. Citamos por extenso:
Die Latino-Community, oder das, was von ihr sichtbar ist, hatte sich bereits für den 27. März verabredet, um von den Vertreterinnen den Bericht über das erste Treffen des Integrationsbeirates zu erhalten. Nach dem ersten Treffen am 15. Februar, das gut besucht war, wurden die Anwesenden beim zweiten Treffen von der niedrigen Zahl der BesucherInnen überrascht. Die Protokollantin, Dr. Emperatriz V., beschrieb ganz genau die Diskussion, die durch die niedrige Besucherzahl hervorgerufen wurde. Wir zitieren einen längeren Auszug aus dem Protokoll:
“Reflexión sobre CÓMO HACER CONVOCATORIAS.
Los asistentes se preguntan por qué se repite el fenómeno de que a una primera convocatoria aparezca tanta gente y después menos de la mitad. Se analiza lo siguiente: A una primera reunión muchos de nosotros venimos por curiosidad al enterarnos de que dos latinas son nuestras “representantes” ante el Concejo de Integración. Entonces aparecen quienes no sabían de la existencia de este concejo y quienes ni siquiera conocen a las llamadas representantes. Otros/as tantos son excépticos en lo que concierne al Concejo de Integración, no confían ni en la institución ni en los llamados representantes que ellos no han elegido. Otros/as vienen a ver qué pasa, a enterarse pero no les entusiasma continuar.Y unos pocos prefieren esperar hasta que surja algo, para entonces arrancar. Pero además de esto no se puede reducir la comunicación y menos la convocatoria a e-mails. Para esta ocasión se confirmó la fecha tres veces. La mayoría no lee los e-mails, otros no los leen debidamente y muy pocos asumen seriamente las invitaciones anotando con tiempo en su agenda. Es una actitud que también tiene que ver con nuestra manera de asumir las convocatorias. Preferimos la comunicación oral y a corto plazo. Además es importantísimo comprometer al convocado a confirmar su asistencia. Importantísimo es lograr un flyer que nos identifique y donde se estipule una programación. “
“Überlegungen zu der Art und Weise, zu Veranstaltungen einzuladen
Die Anwesenden fragen sich, warum man häufig beobachtet, dass einer ersten Einladung viele Leute folgen und bei der nächsten nur noch weniger als die Hälfte erscheinen. Man analysiert die Situation: Zu einer ersten Veranstaltung gehen viele von uns einfach aus Neugier, man hat gehört, es gibt Vertreterinnen vom Integrationsbeirat. Auch Leute, die nichts von der Existenz des Beirats und der Vertreterinnen wussten, erscheinen. Andere betrachten den Integrationsbeirat mit Skepsis, sie vertrauen weder den Institutionen noch den Vertreterinnen, bei deren Wahl sie nicht mitgewirkt haben. Wieder andere besuchen eine erste Veranstaltung, um in Erfahrung zu bringen, was in der Stadt so läuft, bringen aber nicht den Enthusiasmus mit, dabei zu bleiben. Und schließlich gibt es auch diejenigen, die abwarten, bis etwas wirklich in Gang kommt, um sich dann anzuschließen.
Außerdem kann man die Kommunikation und schon gar nicht die Einladung für die „Vollversammlung“ der Community auf Emails reduzieren. Für dieses Treffen [am 27. März] wurde das Datum drei Mal bestätigt. Die Mehrheit liest die Mails nicht, andere lesen sie nicht sorgfältig, sehr wenige nehmen die Einladungen wirklich schriftlich in ihren Kalender auf. Das ist ein Verhalten, das mit unserer Haltung Einladungen gegenüber zu tun hat. Wir ziehen die kurzfristige, verbale Kommunikation vor.
Sehr wichtig ist außerdem, die Aufgerufenen bzw. Eingeladenen dazu zu bewegen, ihre Teilnahme zu bestätigen. Wir sollten außerdem einen Flyer gestalten, der Wiedererkennungsmerkmale aufweist und eine Tagesordnung bzw. ein Programm bekannt gibt.“
“En cuanto a la crítica de que si nos invitan (latinoamericanos) a un”acto serio” llegamos 4 o 5 pelagatos y a bailar salsa 300, consideramos que no es cierto, que éste no es un fenómeno meramente latinoamericano, pues a cualquiera de las actividades políticas de hecho asisten tambien pocos alemanes, por ejemplo. Además no podemos olvidar las difíciles condiciones de vida a las que nos enfrentamos cotidianamente los migrantes, para que nos critiquemos por querer bailar en nuestro poco tiempo libre. Se trata entonces de respetar ese elemento cultural y tomarlo en cuenta para saber cómo continuar.”
“Was die Kritik betrifft, dass von uns Latinos bei einer Einladung zu einer „ernsten Sache“ nur vier oder fünf bedauernswerte Teilnehmer erscheinen, einer Einladung zum Tanzen aber 300 Leute folgen, denken wir, dass dieses kein reines Latino-Phänomen ist. Politische Veranstaltungen werden beispielsweise auch nur von wenigen Deutschen besucht. Wir dürfen außerdem nicht vergessen, dass Migranten sich tagtäglich vor schwierige Lebensbedingungen gestellt sehen; ihren Wunsch, in der Freizeit tanzen zu gehen, sollte man ihnen nicht zum Vorwurf machen. Es geht also darum, dieses kulturelle Merkmal zu respektieren und bei der Planung der folgenden Schritte zu berücksichtigen.“
Además de dar esta discusión la escasa asistencia recibió el informe sobre la primera reunión del consejo –que hemos anotado arriba- y empezó a planear una actividad social de tiempo libre para reunir la comunidad. Es de esperar que en el futuro cercano las representantes al Consejo de Integración publiquen un Blog en el que se lea la información actualizada sobre las diversas reuniones de trabajo y las actividades sociales.
Nach dieser Analyse legten die Vertreterinnen den Bericht vor – den wir weiter oben zusammengefasst haben – und die Versammlung nahm die Aufgabe in Angriff, eine soziale Freizeitaktivitäten zu planen, um die Community zusammen zu bringen. Zu erwarten ist, dass die Vertreterinnen demnächst ein Blog erstellen und hoch laden, in dem die aktuellen Informationen über die verschiedenen Aktivitäten zu finden sind.

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

das war leider nicht korrekt