A dos semanas del referéndum sobre la reforma escolar se reunieron el sábado, 7 de junio, varios centenares de personas en la Plaza del Concejo [Rathausmarkt] y realizaron un referéndum simbólico / Ojalá / tercer trimestre del 2010

Zwei Wochen vor dem Volksentscheid über die Schulreform trafen sich am Samstag, dem 7. Juni, mehrere hundert Menschen auf dem Rathausplatz / Ojalá / drittes Vierteljahr 2010

Llenar la papeleta e introducirla en la urna: Sí a la nueva escuela primaria (arriba a la izquierda), sí al derecho electoral de los migrantes (abajo a la izquierda) / Den Zettel ausfüllen und ihn in die Urne werfen. Ja zur neuen Grundschule (oben links) und ja zum Wahlrecht für MigrantInnen (unten links)Llenar la papeleta e introducirla en la urna: Sí a la nueva escuela primaria (arriba a la izquierda), sí al derecho electoral de los migrantes (abajo a la izquierda) / Den Zettel ausfüllen und ihn in die Urne werfen. Ja zur neuen Grundschule (oben links) und ja zum Wahlrecht für MigrantInnen (unten links)


A pesar del calor chispeante y del campeonato mundial de fútbol 395 personas participaron en el referéndum simbólico. Este acto fue en sí mismo una demostración a favor del derecho electoral
de los extranjeros a participar en plebiscitos. De los participantes 350 votaron a favor de la reforma escolar (en el sentido de la creación de una nueva escuela primaria de seis años). 390 de los participantes votaron por el derecho electoral de los extranjeros a la participación en referendos.

Trotz sengender Hitze und WM haben 395 Menschen an der symbolischen Volksabstimmung teilgenommen, um für ein Wahlrecht von Ausländern bei Volksentscheiden zu demonstrieren. 350 Personen sind für die Primarschule, 390 wollen, dass auch Migrant/innen bei Volksentscheiden abstimmen dürfen.


Poco a poco pasaron 395 personas por el lugar de la demo para votar. Una inmensa minoría: Ni siquiera un uno por ciento de los que deberian interesarse, pero suficientes para poner de presente el problema y luchar contra la apatía  / Nach und nach kamen 395 Wahlzettel zusammen. Eine enorme Minderheit: Nicht mal 1% derjenigen, die sich dafür interessieren sollten, doch zahlreich genug, um das Thema auf die Tagesordnung zu bringen und gegen Apathie anzugehenPoco a poco pasaron 395 personas por el lugar de la demo para votar. Una inmensa minoría: ni siquiera un uno por ciento de los que deberían interesarse, pero suficientes para poner de presente el problema y luchar contra la apatía / Nach und nach kamen 395 Wahlzettel zusammen. Eine enorme Minderheit: Nicht mal 1% derjenigen, die sich dafür interessieren sollten, doch zahlreich genug, um das Thema auf die Tagesordnung zu bringen und gegen Apathie anzugehen


El tema toca de cerca a muchos hamburgueses y hamburguesas. La Iniciativa Intercultural de Padres promueve desde hace ya meses actos a favor de la reforma. La Iniciativa se enfrenta sin embargo al frustrante hecho de que cerca de 206.000 personas no tienen derecho a participar en el referéndum del próximo 18 de julio porque no tienen pasaporte alemán. Aunque algunos de ellos viven en Hamburgo desde hace décadas y también los hijos de muchísimos otros van a la escuela en esta ciudad, serán otros los que decidan por ellos sobre el futuro de sus hijos. “A los migrantes nos queda solamente la posibilidad de mirar cómo funciona la democracia; se nos niega el derecho electoral. Integración no debería ser solamente una obligación de los migrantes” dijo Marina Mannarini, vocera de la Iniciativa Intercultural.

Das Thema geht vielen Hamburger/innen nahe. Die Interkulturelle Elterninitiative setzt sich seit Monaten mit verschiedenen Aktionen für die Einführung der Primarschule ein. Doch stehen sie auch vor der frustrierenden Tatsache, dass rund 206.000 Hamburger/innen nicht am Volksentscheid am 18. Juli teilnehmen dürfen, weil sie keinen deutschen Pass haben. Auch wenn manche seit Jahrzehnten in dieser Stadt leben und ihre Kinder hier zur Schule gehen, werden in zwei Wochen andere über die Zukunft ihrer Kinder entscheiden. „Den Migranten bleibt nur die Möglichkeit einer zuschauenden Demokratie, weil uns das Wahlrecht verwehrt wird. Integration kann nicht nur eine Bringschuld sein“, sagte Marina Mannarini, Vertreterin der Interkulturellen Elterninitiative.

La selección impide la integración; una escuela para todos -se lee en la pancarta / Selektion und Integration gehen nicht zusammen. Eine Schule für alleLa selección impide la integración; una escuela para todos -se lee en la pancarta / Selektion und Integration gehen nicht zusammen. Eine Schule für alle


La Iniciativa lanzará en el futuro próximo una campaña para recoger algunos miles de firmas a favor del derecho electoral de los migrantes a participar en referendos populares.

Die Interkulturelle Elterninitiative wird als nächsten Schritt eine Kampagne initiieren, mit dem Ziel, mehrere tausend Unterschriften für das Abstimmungsrecht von Migrant/innen bei Volksentscheiden zu sammeln.

Pancartas hechas sobre el material de la bolsa de la globalización: Estamos entre ustedes o Estamos entre vosotros / Aus dem Stoff der Tragetasche der GlobalisierungPancartas hechas sobre el material de la bolsa de la globalización: Estamos entre ustedes o Estamos entre vosotros / Aus dem Stoff der Tragetasche der Globalisierung

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

das war leider nicht korrekt