La Plaza de las tres culturas | Der Platz der Drei Kulturen — 21 November 2011
No vale la pena hablar tanto cuando las palabras se las lleva el viento. Pero hablar cuando las palabras son escuchadas como una opinión que se esperaba es toda una práctica: le aporta a quien escucha y a la larga cambia a quien habla.
Es lohnt nicht, viel zu reden, solange der Wind die Worte mit sich fort trägt. Aber zu sprechen, wenn die Worte gehört werden, so als seien sie eine bereits erwartete Meinung, ist eine wünschenswerte Praktik: es bringt etwas demjenigen, der zuhört und verändert auf lange Sicht jenen, der spricht.
“Parlanchines en los rincones, mudos en público”. Los grupos de migrantes frecuentemente creen saber cómo se podrían solucionar sus problemas; es decir, saben qué necesitan de la sociedad mayoritaria para ponerse en movimiento. Parlanchines en los rincones. Sus palabras, aunque las digan mil veces, se las sigue llevando el viento. Los miembros de la sociedad mayoritaria que están interesados en la convivencia con los inmigrantes se quedan esperando saber qué les pasa, qué proponen, cómo podrían colaborarse.
“Geschwätzige in den Ecken, Stumme im Publikum”. Die verschiedenen MigrantInnengruppen glauben stets zu wissen, wie sich ihre Probleme lösen könnten; das heißt, sie wissen, was sie von der Mehrheitsgesellschaft brauchen, um sich zu organisieren. Geschwätzige in den Ecken. Ihre Worte, obwohl tausend Male gesagt, trägt noch immer der Wind mit sich fort. Diejenigen der Mehrheitsgesellschaft, die an einem Miteinander mit den ImmigrantInnen interessiert sind, warten noch immer darauf zu wissen, was ihnen passiert, was sie vorschlagen, wie man zusammen arbeiten könnte.
Una pequeña y gran decisión cambiaría mucho: Se juntan siete personas y fundan una asociación (Verein). Esta persona jurídica tiene una voz que se escucha más fácilmente que la de una persona natural. Algunas organizaciones de la sociedad mayoritaria tendrán en cuenta entonces que una organización de migrantes ha expresado su opinión sobre… la reforma escolar, las prácticas de la Secretaría de Extranjeros … Se hace sociedad civil entre todos. Pueblo es el conjunto de las personas (jurídicas) con una opinión audible que puede influir los asuntos públicos. Lo demás es masa. Va siendo hora de que el latinaje se incorpore al pueblo en Alemania.
Eine kleine und eine große Entscheidung würde viel ändern: Sieben Personen finden sich und gründen einen Verein. Diese juristische Person hat eine Stimme, die eher zu vernehmen ist als jene einer natürlichen Person. Einige Organisationen der Mehrheitsgesellschaft würden dann bemerken, dass eine Organisation der MigrantInnen ihre Meinung geäußert hat … die Schulreform, das Walten der Ausländerbehörden … Sie wird Teil der Zivilgesellschaft neben den anderen. Volk ist eine Ansammlung von (juristischen) Personen mit einer gehörten Meinung, die die öffentlichen Angelegenheiten beeinflussen könnte. Der Rest ist Masse. Es ist an der Zeit, dass die lateinamerikanische Gemeinschaft Teil des Volkes in Deutschland wird.
El grupo de trabajo Sporen_Lobal apoya las iniciativas de migrantes que quieran mejorar su organización y efectivizar la gestión de sus proyectos::http://sporen-lobal.blog.de
Die Arbeitsgruppe Sporen_Lobal unterstützt die Initiativen von MigrantInnen, die ihren Organisationsgrad erhöhen und das Management ihrer Projekte optimieren möchten::http://sporen-lobal.blog.de