La Plaza de las tres culturas | Der Platz der Drei Kulturen — 17 August 2011
El trabajo de la Diáspora -dispersión- en la mano de los migrantes / mic / Ojalá, tercer trimestre de 2011
Die Arbeit in der Diaspora -Zerstreuung- in der Hand der Migranten / mic / Ojalá, drittes Vierteljahr 2011

Diáspora significa dispersión. La gente que vive en la diáspora no se reúne frecuentemente. Reunirse y formar algo estable -Solidaridad- debería ser la meta de sus esfuerzos, pero precisamente el carácter de la vida diaspórica dificulta ese esfuerzo
Diaspora bedeutet Zerstreuung. Die Leute, die in der Diaspora leben, kommen nicht oft zusammen. Zusammenkommen und ein stabiles Ganzes bilden -Solidarität- sollte das Ziel ihrer Anstrengungen sein. Das diasporische Leben aber behindert stetig die Arbeit daran.
Ha terminado en Hamburgo otro intento fallido de colaboración entre una organización alemana no gubernamental y un grupo de migrantes. Los migrantes –mujeres y hombres- fueron invitados por la ONG alemana para participar en un proyecto en el campo de las políticas de la ayuda para el desarrollo. Como consecuencia de esta nueva experiencia malograda se ha constituído recientemente en el Elba un grupo de acción de migrantes para trabajar en sus temas sin ingerencia de las costumbres y los criterios de las organizaciones y personas alemanas.
In Hamburg ist ein weiterer gescheiterter Versuch der Zusammenarbeit zwischen einer deutschen Nichtregierungsorganisation und einer migrantischen Gruppe zu Ende gegangen. Die MigrantInnen waren von der deutschen NRO eingeladen worden, an einem Projekt im Bereich der Entwicklungshilfepolitik teilzunehmen. Als Konsequenz dieses weiteren misslungenen Versuchs bildet sich jetzt an der Elbe eine Arbeitsgruppe von Migranten, um ohne die Einflußnahme der Gewohnheiten und Kriterien der deutschen Organisationen und Personen an ihren Themen zu arbeiten.
No es la primera vez que el lado alemán termina unilateralmente un proyecto iniciado conjuntamente con migrantes. Tan pronto como se llega al momento en el que tienen que decir “nosotros no lo habríamos hecho así” los alemanes terminan el proyecto y ya no se puede hablar más, mejor dicho, en adelante hablar no cambia nada. Las decisiones están tomadas y nada ni nadie las puede cambiar.
Es ist nicht das erste Mal, dass die deutsche Seite ein zusammen mit Migranten begonnenes Projekt einseitig beendet. Sobald der Moment kommt, an dem die deutsche Seite “Wir hätten es nicht so gemacht” sagen muß, beendet sie das Projekt und fortan kann man nicht mehr reden, oder besser gesagt, fortan bringt Reden nichts mehr, die Entscheidungen sind getroffen und niemand kann etwas daran ändern.
Ante la brusquedad y la falta de consideraciones sociales de la organización alemana una parte del equipo de migrantes ex-miembros del proyecto toma la decisión de crear el grupo de acción Sporen_Lobal, trabajo de diáspora en manos de migrantes.
Angesichts der brüsken Verhaltensweise und der sozialen Rücksichtslosigkeit dieser NRO trifft ein Teil der Migrantengruppe, die zum Projekt gehörte, die Entscheidung, die Arbeitsgruppe Sporen_Lobal – „diasporische Arbeit in migrantischer Hand“ zu gründen.
El blog del Grupo de Acción se encuentra en:: http://sporen-lobal.blog.de/
Der Blog der AG findet sich unter:: http://sporen-lobal.blog.de/