Nacido en 1982 en Barranquilla, Colombia, de madre colombiana y padre alemán, Christian Renz creció en una familia de músicos. Compositor y pianista, él vive actualmente en Hamburgo. La orquesta de la WDR -Colonia- tocó a finales del 2011 un arreglo suyo del Bolero de Maurice Ravel, en el 2012 la Bigband de la NDR-Hamburgo ejecutó y grabó su obra “Tres piezas para piano y Bigband”. / mic / Ojalá. Hamburgo, primer trimestre de 2012
1982 in Barranquilla, Kolumbien, als Sohn einer kolumbianischen Mutter und einem deutschen Vater geboren, ist Christian Renz in einer Musikerfamilie aufgewachsen. Er ist Komponist und Pianist. Ende 2011 spielte das WDR-Orchester -Köln- seine Version des bekannten Bolero von Maurice Ravel mit Salsa-Elementen. 2012 spielte die NDR-Bigband Hamburg drei von ihm komponierte Werke für Klavier und Bigband. / mic / Ojalá. Hamburg, erstes Vierteljahr 2013
Ojalá: Hola Christian. Tú cuidas activamente una página en feisbuc. Ahí he escuchado las piezas grabadas por la tremenda Bigband de la NDR-Hamburg. Lindas e interesantes piezas (“A mi madre”, “A mi hija”, “Opening”). En tu opinión, ¿cuál es tu fuerte como músico?
Ojalá: Hallo Christian. Du besitzt eine offizielle Facebook-Seite. Dort habe ich den Link zu deinen drei Stücken für Klavier und Bigband in der Version der großartigen NDR-Bigband gefunden und angehört. Schöne und interessante Stücke. Was würdest du als deine große Stärke als Musiker bezeichnen?
Christian: Me siento muy cómodo componiendo y además disfruto mucho tocando salsa en el piano. Como compositor tengo principalmente dos facetas. Por un lado hago Jazz y por el otro música para sala de conciertos, ambos con elementos populares. Digo “música para sala de conciertos” por lo complicado que es describir este género por estos días. No puedo decir que es “Música Clásica” pero tampoco puedo decir que es “Nueva música”, porque mi música no prioríza la experimentación.
Christian: Ich genieße es sehr zu komponieren und am Klavier Salsa zu spielen. Als Komponist zeichnen mich primär zwei Facetten aus: Einerseits komponiere ich Jazz und andererseits Konzertmusik, beide mit folkloristischen Elementen. Ich sage “Konzertmusik”, weil es gegenwärtig sehr schwierig ist, meine Musik eindeutig einem Genre zuzuordnen. Man kann nicht sagen, dass es “Klassiche Musik” ist, aber es ist auch keine “Neue Musik”, da die Essenz meiner Musik nicht auf Experimentieren basiert.
Ojalá: ¿A qué no te acostumbrarás jamás como músico y en la vida?
Ojalá: Woran wirst Du dich niemals gewöhnen, im Leben im Allgemeinen und als Musiker?
Christian: Esta es una pregunta difícil. La vida nos enseña y obliga a adaptarnos a ciertas cosas. Yo sufrí mucho tiempo con el clima aquí porque crecí en el Caribe, con sol y calor. Pero hace unos años tomé la decisión de no amargarme más por esto. Vivo con este clima. También podemos evitar circunstancias a las que no nos podemos acostumbrar. En la música, por ejemplo, trato de evitar a los músicos mediocres que los hay en todas partes.
Christian: Das ist eine schwierige Frage. Man muss sich im Leben an vieles gewöhnen. Eine Zeit lang habe ich hier unter dem Wetter gelitten, denn ich bin in der Karibik geboren und aufgewachsen [an der kolumbianischen Atlantikküste] mit viel Sonne und hohen Temperaturen. Vor einigen Jahren habe ich mich entschlossen, mich nicht mehr über das Wetter zu ärgern. Ich lebe hier und nehme das Klima an. In der Musik werde ich mich zum Beispiel nicht an Musiker gewöhnen können, die die Musik nicht ernst nehmen – die gibt es überall.
Ojalá: ¿Qué escuchas actualmente de gente alemana?
Ojalá: Was hörst Du von deutschen Musikern zur Zeit?
Christian: Estudiando aquí en la Escuela Superior de Música escuché mucha música de colegas alemanes. Escucho entre otros regularmente las obras de Paul Hindemith.
Christian: Beim Studieren an der Hochschule für Musik und Theater in Hamburg höre ich des öfteren Stücke meiner deutschen Kollegen. Bei mir zu Hause höre ich zum Beispiel gern Paul Hindemith.
Ojalá: ¿Qué escuchas de gente latina?
Ojalá: Was hörst du von lateinamerikanischen Künstlern?
Christian: Yo escucho muchos géneros de música latina. Desde música folclórica pasando por vallenatos hasta música sinfónica latinoamericana. Recientemente estuve escuchando y analizando varias obras sinfónicas de Alberto Ginastera. En cuanto a jazz latino oigo entre otros a Gonzalo Rubalcaba y a Michel Camilo, un compositor y pianista dominicano.
Christian: Ich höre verschiedene Arten lateinamerikanischer Musik. Von Folkloremusik wie Vallenato bis hin zu symphonischer Musik. In letzter Zeit habe ich mich insbesondere mit der Musik von Alberto Ginastera [argentinischer Komponist] beschäftigt. Im Bereich des Latin-Jazz höre ich unter anderem Gonzalo Rubalcaba y Michel Camilo – ein dominikanischer Pianist und Komponist.
Ojalá: Gracias Christian por la charla. Chao.
Ojalá: Danke, Christian, für das Gespräch. Ciao.
Lea también sobre Christian: Boleriando: Música intercultural: https://ojal.de/?p=5782
Para escuchar: En yutiub: Christian Renz Paulsen: Toccata N. 1. En feisbuc: Christian Renz Paulsen, Tres piezas para piano y Bigband: http://www.reverbnation.com/playlist/view_playlist/-4?page_object=artist_3050558
Lesen Sie auch über Christian: Bolerisierend: Interkulturelle Musik: https://ojal.de/?p=5782
Zum Hören: Bei Youtube: Christian Renz Paulsen: Toccata N. 1. Bei Facebook: Christian Renz Paulsen, Three Pieces for Piano & Bigband: http://www.reverbnation.com/playlist/view_playlist/-4?page_object=artist_3050558