◄ Del 16 al 27 de abril de 2019 he estado en Venezuela para hacerme una idea de la situación en conversaciones con diversos representantes de la vida política y social. En este informe quiero resumir las impresiones más importantes (…) Dado que estuve once dias en Venezuela tuve más posibilidades [que en el viaje más corto que había sido planeado – la red.] para escudriñar en la política y en la vida diaria de Venezuela. Por Andrej Hunko. Ojalá, tercer trimestre de 2019. Hamburgo. Versión en castellano de ojal.de
► Vom 16. bis zum 27. April 2019 habe ich mich in Venezuela aufgehalten, um mir vor Ort ein Bild von der Lage zu machen und Gespräche mit diversen Vertreterinnen und Vertretern aus Politik und Gesellschaft zu führen. In diesem Bericht möchte ich die wichtigsten Eindrücke zusammenfassen (…) Dadurch, dass ich schließlich elf Tage vor Ort war, boten sich mehr Möglichkeiten für Einblicke in die Politik aber auch den Alltag in Venezuela. [hoffentlich] drittes Vierteljahr 2019, Hamburg
El conflicto escaló en Venezuela a comienzos de este año. Esta escalación fue el motivo concreto para mi viaje y estuvo presente en todo momento. Después de la reelección de Nicolás Maduro en mayo del 2018 – en unas elecciones boicoteadas por la mayor parte de la oposición- escaló la situación hacia el 10 de enero del 2019 con la ceremonia de posesión; esta escalación estuvo muy presente durante semanas en los medios alemanes.
Der Anfang des Jahres eskalierte politische Konflikt in Venezuela war konkreter Anlass meiner Reise und omnipräsent. Nachdem Präsident Nicolás Maduro im Mai 2018 wiedergewählt wurde, der Großteil der Opposition aber die Wahlen boykottiert hatte, kam es rund um die Amtseinführung am 10. Januar zur Eskalation, die wochenlang auch die deutschen Medien beherrscht hat.
El 23 de enero el presidente del parlamento, Juan Guaidó, se auto declaró presidente de Venezuela en una reunión pública. Desde aquel momento la oposición dirigida por él y apoyada por el gobierno de los Estados Unidos intenta derrocar al presidente Maduro. Durante semanas la posibilidad de una intervención militar flotó en el aire, una guerra parecía posible. Paralelamente los Estados Unidos intentaban estrangular la economía venezolana con sanciones económicas y un embargo del petróleo; ya antes de ésto la economía venezolana se encontraba en una crisis histórica. A pesar de todos los esfuerzos en su contra el gobierno de Maduro se ha mantenido en pie.
Am 23. Januar erklärte sich Parlamentspräsident Juan Guaidó bei einer öffentlichen Versammlung selbst zum Präsidenten Venezuelas. Seitdem versucht die derzeit von ihm geführte Opposition mit massiver Unterstützung der US-Regierung von Donald Trump, Präsident Maduro zu stürzen. Wochenlang beherrschten Drohungen mit einer Militärintervention das Bild, ein Krieg schien wahrscheinlich. Parallel versuchen die USA durch Wirtschaftssanktionen und ein Öl-Embargo die venezolanische Wirtschaft zu erdrosseln, die sich ohnehin schon seit mehreren Jahren in einer historischen Krise befindet. Allen Anstrengungen zum Trotz hat die Regierung Maduro dem enormen Druck bislang jedoch standgehalten.
Situación humanitaria
Humanitäre Lage
En vísperas de mi viaje la situación humanitaria en Venezuela era uno de los grandes temas cuando se hablaba del país suramericano. En especial hacia el 23 de febrero de 2019 despertó el tema la atención mundial porque el gobierno de los Estados Unidos de Norteamérica transportó en aviones militares cargamentos de ayuda a Colombia y anunció que los haría pasar la frontera venezolana por la fuerza si era necesario. La narración que se esforzaban en hacer creer era sencilla: El gobierno venezolano deja que la población muera de hambre e impide incluso que llegue la ayuda humanitaria al país. Para eso los EE.UU. tenían que omitir en su narración que al país sí llegaban cargamentos de ayuda.Saber ésto no impidió que muchos medios alemanes y el gobierno federal alemán siguieran repitiendo las afirmaciones ya refutadas. Ésta fue una de las razones por las que quise visitar Venezuela personalmente, quería hacerme yo mismo una idea de la situación.
Im Vorfeld der Reise war die humanitäre Lage in Venezuela eines der großen Themen, wenn über das südamerikanische Land berichtet wurde. Insbesondere um den 23. Februar 2019 erlangte es weltweite Aufmerksamkeit, als die US-Regierung mit Militärflugzeugen Hilfsgüter nach Kolumbien brachte und ankündigte, diese notfalls gewaltsam über die Grenze zu bringen. Das dabei bemühte Narrativ war einfach: Die venezolanische Regierung lasse ihre Bevölkerung hungern und verhindere sogar, dass humanitäre Hilfe das Land erreiche. Zwar musste man dafür ausblenden, dass sehr wohl Hilfslieferungen nach Venezuela gebracht wurden. Aber das hinderte auch viele deutsche Medien und die Bundesregierung nicht, die längst widerlegte Behauptung zu wiederholen. Dies war einer der Gründe, aus denen ich Venezuela persönlich besuchen wollte. Ich wollte mir ein eigenes Bild von der Situation machen.
La situación me mostró ser muy diferente de la que sugerían las verdades a medias y las unilateralidades de los medios internacionales. Sin duda se encuentra Venezuela en una profunda crisis que ha llevado a un fuerte aumento de la pobreza y a problemas de aprovisionamiento. Pero la impresión que transmiten los medios no tiene nada que ver con la realidad. A pesar de todas las contrariedades en Venezuela tiene lugar una vida relativamente „normal“, el país es sustancialmente menos caótico que la imagen que de él dan las advertencias del ministerio alemán de relaciones exteriores [que desaconsejan viajar a Venezuela- la red.] Las calles no están bordeadas por masas muriendo de hambre. Hay desnutrición y problemas de aprovisionamiento, sí, sobre todo en el sector de la salud. Pero es claro que la mayoría de las noticias internacionales exageran la imagen que dan.
Diese stellte sich dann deutlich anders dar, als es der von Einseitigkeit und Halbwahrheiten geprägte Blick der meisten internationalen Medien vermuten ließe. Ohne Zweifel steckt Venezuela in einer schweren Krise, die zum starken Anstieg der Armut und zu Versorgungsengpässen geführt hat. Aber der häufig medial vermittelte Eindruck geht an der Realität vorbei. Trotz aller Widrigkeiten findet in Venezuela ein relativ „normales“ Leben statt, das Land ist wesentlich weniger chaotisch als die dramatischen Warnungen des Auswärtigen Amtes nahelegten. Die Straßen sind nicht von hungerleidenden Menschen gesäumt. Es gibt Unterernährung und mangelnde Versorgung, vor allem auch im medizinischen Bereich. Aber es zeigte sich deutlich, dass die meisten der katastrophalen Darstellungen das Bild überzeichnen.
Hay víveres en los supermercados, pero son muy caros. La hiperinflación es uno de los mayores problemas de la gente en la vida diaria. El gobierno distribuye por medio de las así llamadas CLAP cestas con víveres subvencionados, y una gran parte de la población se beneficia de ellos. Según Datanálisis, el instituto de encuestas más conocido de la oposición, el 86% de los encuestados contestaron en diciembre de 2018 que sí recibían las cestas de víveres, independientemente de si se era partidario del gobierno o miembro de la oposición. Todo esto no alcanza sin embargo para paliar algunas necesidades. El sistema de salud se encuentra en un estado crítico, hay muchas carencias.
Es gibt Lebensmittel in den Supermärkten, die aber sehr teuer sind. Die Hyperinflation ist eines der größten Probleme im Alltag der Menschen. Die Regierung verteilt durch sogenannte CLAP-Kisten subventionierte Lebensmittel, von denen ein Großteil der Bevölkerung profitiert. Laut Datanálisis, dem bekanntesten oppositionsnahen Umfrageinstitut, gaben im Dezember 86 Prozent der Befragten an, dass ihr Haushalt die Lebensmittelkisten erhält – unabhängig davon, ob es sich um RegierungsanhängerInnen oder Oppositionelle handelt. Dennoch reicht dies nicht, um Notlagen zu vermeiden. Das Gesundheitssystem ist in einem kritischen Zustand, es fehlt an vielem.
En el curso de la confrontación actual y en especial desde los grandes apagones a finales de marzo de 2019, cuyas causas no han sido definitivamente aclaradas (el gobierno nombra incluso ataques cibernéticos) la situación ha empeorado aún más. Una y otra vez se va la energía eléctrica o hay racionamientos porque la red eléctrica es inestable. Especialmente en el departamento de Zulia, en la frontera con Colombia, es el servició de energía eléctrica catastrófico. Este problema causa otros: El agua corriente tiene que ser bombeada hasta Caracas subiendo 800 metros desde territorios más bajos. Las bombas son eléctricas. Si no hay electricidad no hay agua. Los hospitales que no tienen generadores eléctricos para casos de emergencia no pueden trabajar adecuadamente. Todo esto dificulta enormemente la vida diaria y tiene en parte consecuencias dramáticas.
Im Zuge der aktuellen Konfrontation und insbesondere seit den großen Stromausfällen Ende März 2019, deren Ursachen noch nicht abschließend geklärt sind (die Regierung macht unter anderem Cyberangriffe für die Ausfälle verantwortlich), hat sich die Lage weiter verschlechtert. Immer wieder kommt es zu Stromausfällen bzw. zu Rationierungen, weil das Stromnetz labil ist. Besonders im Bundesstaat Zulia, an der Grenze zu Kolumbien, ist die Versorgung mit Strom katastrophal. Diese Probleme ziehen andere nach sich. So muss das Trinkwasser für Caracas aus dem tiefer gelegenen Umland auf ca. 800 Meter gepumpt werden. Fällt der Strom länger aus, dann bleibt auch das Wasser weg. Krankenhäuser, die nicht mit ausreichenden Notstromaggregaten ausgerüstet sind, können nicht angemessen arbeiten. All dies erschwert den Alltag der Menschen ungemein und hat teilweise dramatische Konsequenzen.
En Caracas pude hablar con representantes de dos organizaciones del sector de la ayuda humanitaria. Al comienzo de mi estadía me encontré con la directora del Comité Internacional de la Cruz Roja en Venezuela, Laetitia Courtois. En la Cruz Roja hay que tener en cuenta que tiene diversas estructuras. Por un lado la Cruz Roja de Venezuela mantiene en funcionamiento diversos hospitales. Por otra parte los programas del Comité Internacional ofrecen ayuda directa a la población. Le pregunté concretamente a la señora Courtois si su organización era obstaculizada en su trabajo por el gobierno o por los así llamados colectivos, según lo asegura una y otra vez el gobierno federal alemán. Ella negó esto con toda claridad. Por el contrario: los colectivos – organizaciones de base ante todo en los barrios pobres- son para la Cruz Roja más una protección que una amenaza.
In Caracas konnte ich mit VertreterInnen von zwei Organisationen aus dem Bereich humanitäre Hilfe sprechen. Gleich zu Beginn traf ich die Leiterin des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (ICRC) in Venezuela, Laetitia Courtois. Beim Roten Kreuz muss man beachten, dass es verschiedene Strukturen gibt. Einerseits werden über das „Rote Kreuz Venezuela“ mehrere Krankenhäuser betrieben. Andererseits koordiniert das „Internationale Komitee“ Programme, die direkte Hilfen für die Bevölkerung bieten. Ich fragte Frau Courtois sehr konkret, ob die Organisation bei ihrer Arbeit durch die Regierung oder sogenannte „Colectivos“ behindert würde, wie es die deutsche Bundesregierung immer wieder behauptet hat. Sie verneinte dies ganz klar. Im Gegenteil: Die „Colectivos“ – Basisorganisationen vor allem in den Armenvierteln – seien für sie eher Schutz als Bedrohung.
El director de la Organización Panamericana de la Salud de las Naciones Unidas (PAHO/OPS), José Federico Hernández, dijo algo muy similar con respecto a su organización. La PAHO ha llevado repetidas veces medicamentos y material médico a Venezuela y no ha experimentado ninguna restricción por parte del gobierno.
Estas conversaciones me han mostrado ante todo que el discurso en los medios sobre los cargamentos de ayuda humanitaria está conducido propagandísticamente. Es mentira que el gobierno de Maduro no deje entrar la ayuda humanitaria al país. Claro que sería muy bueno si llegaran todavía más cargamentos, pero los que llegan hasta ahora son aceptados por el gobierno. El papel del gobierno federal alemán en ésto es cínico: Le reprocha al gobierno de Maduro no dejar entrar la ayuda, y bloquea él mismo los cinco millones de euros que había prometido como ayuda porque supuestamente no existen las condiciones para que sean utilizados.
Estas conversaciones me han mostrado ante todo que el discurso en los medios sobre los cargamentos de ayuda humanitaria está conducido propagandísticamente. Es mentira que el gobierno de Maduro no deje entrar la ayuda humanitaria al país. Claro que sería muy bueno si llegaran todavía más cargamentos, pero los que llegan hasta ahora son aceptados por el gobierno. El papel del gobierno federal alemán en ésto es cínico: Le reprocha al gobierno de Maduro no dejar entrar la ayuda, y bloquea él mismo los cinco millones de euros que había prometido como ayuda porque supuestamente no existen las condiciones para que sean utilizados.
Der Leiter der Panamerikanischen Gesundheitsorganisation (PAHO/OPS) der UNO, José Federico Hernández, äußerte sich ähnlich in Bezug auf die Arbeit seiner Organisation. Die PAHO hat wiederholt Medikamente und medizinisches Material nach Venezuela gebracht und seiner Aussage zufolge habe sie dabei keine Restriktionen der Regierung erlebt.
Die Gespräche zeigten vor allem, dass der Diskurs über die Lieferung humanitärer Hilfe propagandistisch aufgeladen ist. Es ist eine Lüge, dass die Regierung Maduro keine Hilfslieferungen ins Land lasse. Sicherlich wäre es gut, wenn noch mehr Hilfen das Land erreichten. Aber es finden Lieferungen statt, die auch die Regierung akzeptiert. Die Rolle der Bundesregierung ist hier übrigens zynisch: Sie wirft der Regierung Maduro vor, keine Hilfe zuzulassen, blockiert aber selbst die versprochenen fünf Millionen Euro, weil angeblich die Bedingungen für deren Verwendung nicht gegeben sind.
Die Gespräche zeigten vor allem, dass der Diskurs über die Lieferung humanitärer Hilfe propagandistisch aufgeladen ist. Es ist eine Lüge, dass die Regierung Maduro keine Hilfslieferungen ins Land lasse. Sicherlich wäre es gut, wenn noch mehr Hilfen das Land erreichten. Aber es finden Lieferungen statt, die auch die Regierung akzeptiert. Die Rolle der Bundesregierung ist hier übrigens zynisch: Sie wirft der Regierung Maduro vor, keine Hilfe zuzulassen, blockiert aber selbst die versprochenen fünf Millionen Euro, weil angeblich die Bedingungen für deren Verwendung nicht gegeben sind.
En el transfondo hay también un problema “comunicativo”. El gobierno de Venezuela ha evitado hasta ahora hablar de una “crisis humanitaria”. Lo ha hecho así porque piensa justificadamente que la expresión sería utilizada después para legitimar una intervención militar. No en vano apela la oposición a la así llamada responsabilidad de proteger de la ONU (Responsibility to Protect, R2P). También el secretario general de la Organización de Estados Americanos (OAS), Luis Almagro, ha exigido una intervención acudiendo a este recurso. El gobierno intenta entonces evitar el concepto de crisis humanitaria y otros al describir la crisis social. Esto lleva a veces a no poder describir adecuadamente algunos déficits.
Im Hintergrund gibt es auch ein „kommunikatives“ Problem. Die Regierung Venezuelas hat es bislang immer vermieden, von einer „humanitären Krise“ zu sprechen. Dahinter steckt die berechtigte Befürchtung, dass die humanitäre Lage als Rechtfertigung für eine Militärintervention genutzt werden könnte. Die Opposition beruft sich nicht umsonst auf die sogenannte „Schutzverantwortung“ (Responsibility to Protect, R2P) der UNO. Auch der Generalsekretär der Organisation Amerikanischer Staaten (OAS), Luis Almagro, hat eine Intervention auf dieser Grundlage gefordert. Die Regierung versucht deshalb, Begrifflichkeiten zur Beschreibung der sozialen Krise zu vermeiden, die eine solche Intervention rechtfertigen könnten. Das führt teilweise dazu, dass sie Missstände nicht angemessen anerkennt.
**
Continuará con: Derechos Humanos en Venezuela
Es folgt: Menschenrechte in Venezuela
**
◄ Andrej Hunko es miembro del Parlamento Federal Alemán y de la Comisión Parlamentaria del Consejo de Europa como representante de La Izquierda -Die Linke-. Le agradecemos la autorización para traducir y publicar el texto.
► Andrej Hunko ist Parteimitglied von Die Linke und als solches Mitglied des deutschen Bundestages und der parlamentarischen Versammlung des Europarats. Wir danken ihm für die Genehmigung, den Text zu übersetzen und zu veröffentlichen
**
◄ Otro informe de viaje por Venezuela, el hecho por Natalie Benelli, miembro de women’s press collectiv en Suiza, está aquí:
► Der Reisebericht über Venezuela von Natalie Benelli, women’s press collectiv, Schweiz, ist hier: