A las 2:08 de la madrugada del 25 de mayo de 2014  el Subcomandante Marcos anunció que a partir de ese momento deja de existir. Ante los asistentes al homenaje a Galeano, el zapatista asesinado en la comunidad zapatista de La Realidad, el jefe militar del Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN), indicó: “si me permiten definir a Marcos, el personaje, entonces les diría sin titubear que fue una botarga [disfraz de carnaval]”. El artículo apareció originalmente en http://www.desinformemonos.org/ -portal alternativo, México- y fue traducido al español por ¡Aler­ta! – Grupo Latinoamérica de Düs­sel­dorf | En español se puede escuchar aquí la despedida del Sub: http://desinformemonos.org/Audios/AdiosMarcos.mp3 | Ojalá, Hamburgo, segundo trimestre de 2014

In den frü­hen Mor­gen­stun­den des 25. Mai 2014 gab Sub­co­man­dan­te Mar­cos be­kannt, dass er von nun an nicht wei­ter exis­tie­ren wird. Mar­cos, der be­kann­te Spre­cher der re­bel­li­schen, in­di­ge­nen Be­we­gung der Za­pa­tis­tas und mi­li­tä­ri­scher Lei­ter der za­pa­tis­ti­schen Gue­ril­la, er­klär­te dies ge­gen­über Ver­tre­ter_in­nen al­ter­na­ti­ver Me­di­en bei einer Pres­se­kon­fe­renz, die wäh­rend der Ge­denk­fei­er für den Za­pa­tis­ta Ga­lea­no ab­ge­hal­ten wurde. José Luis Solís López, ge­nannt Ga­lea­no, wurde am 2. Mai bei einem pa­ra­mi­li­tä­ri­schen Über­fall auf den za­pa­tis­ti­schen Ver­wal­tungs­sitz La Rea­li­dad er­mor­det. Mar­cos sagte: „Wenn Sie mir er­lau­ben, die Figur Mar­cos zu de­fi­nie­ren, dann sage ich Ihnen ohne Um­schwei­fe, dass es ein Kar­ne­vals-Kos­tüm war.“ Die­ser Ar­ti­kel ist im spa­ni­schen Ori­gi­nal auf der Web­site des al­ter­na­ti­ven me­xi­ka­ni­schen Me­di­en­por­tals „Des­in­for­mémo­nos“ er­schie­nen. Er wurde über­setzt und leicht über­ar­bei­tet von ¡Aler­ta! – La­tein­ame­ri­ka Grup­pe Düs­sel­dorf : http://alertaduesseldorf.blogsport.de/2014/05/26/subcomandante-marcos-gibt-sein-verschwinden-bekannt/| [hoffentlich], Hamburg, zweites Vierteljahr 2014

 

 

Desde ahora será un disfraz de carnaval. Se lo verá en Rio, en Colonia, en…  La figura le llamó la atención a los blancos. Era su objetivo, ya que los blancos ignoraban los indígenas.  Ahora ya no es necesaria.
Von nun an wird er ein Karnevalskostüm sein. Man wird ihn in Rio, in Köln etc. sehen. Diese Figur erregte Aufmerksamkeit bei den Weißen, die die Indios ignorierten. Das war ihr Zweck. Heute ist sie nicht mehr notwendig.

 

 Luego de más de 20 años al frente de la organización político-militar que se levantó en armas el primero de enero de 1994, Marcos anunció su relevo. Indicó que después de los cursos de la Escuelita Zapatista del año pasado y principios de este, “nos dimos cuenta que ya había una generación que podía mirarnos de frente, que podía escucharnos y hablarnos sin esperar guía o liderazgo, ni pretender sumisión o seguimiento”. Entonces, dijo, “Marcos, el personaje, ya no era necesario. La nueva etapa en la lucha zapatista estaba lista. En la comunidad emblemática de La Realidad, la misma en la que el pasado 2 de mayo un grupo de paramilitares de la Central Independiente de Obreros Agrícolas y Campesinos Histórica (CIOAC-H), asesinó al base de apoyo zapatista Galeano, el subcomandante Marcos apareció de madrugada, acompañado de seis comandantes y comandantas del Comité Clandestino Revolucionario Indígena y del Subcomandante Insurgente Moisés, a quién en diciembre pasado anunció como su relevo al mando.”.
Nach mehr als 20 Jah­ren als Spre­cher und mi­li­tä­ri­scher Chef der Gue­ril­la EZLN, die sich am 1.1.1994 mit einem „¡Ya Basta!“ / „Es reicht!“ be­waff­net gegen Re­gie­rung, neo­li­be­ra­len Ka­pi­ta­lis­mus, Ras­sis­mus sowie neo-ko­lo­nia­le Macht­struk­tu­ren erhob und deren Basis seit­dem in über 1.000 Ge­mein­den eine auf Gleich­be­rech­ti­gung, Ba­sis­de­mo­kra­tie und So­li­da­ri­tät ba­sie­ren­de ge­sell­schaft­li­che Al­ter­na­ti­ve lebt, er­klär­te Mar­cos in An­we­sen­heit von sechs Kom­man­dan­ten und Kom­man­dan­tin­nen der Ge­ne­ral­kom­man­dan­tur der EZLN nun sei­nen Ab­tritt. Nach der „Klei­nen Za­pa­tis­ti­schen Schu­le“, zu der die zi­vi­le Basis der Be­we­gung seit dem Som­mer 2013 in meh­re­ren Durch­gän­gen meh­re­re tau­send Ak­ti­vis­t_in­nen aus der gan­zen Welt in ihre Ge­mein­den ein­lud, damit sie von der dort ge­leb­ten po­li­ti­schen Pra­xis ler­nen, „haben wir ge­merkt,“ so er­klär­te Mar­cos, „dass es be­reits eine neue Ge­ne­ra­ti­on gibt, die uns ins Ge­sicht schau­en kann, die uns zu­hö­ren und mit uns spre­chen kann ohne An­lei­tung oder An­füh­rer zu er­war­ten noch Un­ter­wür­fig­keit oder Ge­folg­schaft zu geben.“ Daher, so sagte er, „war die Figur Mar­cos nicht mehr not­wen­dig. Die neue Phase des za­pa­tis­ti­schen Kamp­fes konn­te be­gin­nen.“
“Es nuestra convicción y nuestra práctica que para revelarse y luchar no son necesarios ni líderes ni caudillos, ni mesías ni salvadores; para luchar sólo se necesita un poco de vergüenza, un tanto de dignidad y mucha organización, lo demás o sirve al colectivo o no sirve”, dijo Marcos.
„Es ist un­se­re Über­zeu­gung und un­se­re Pra­xis, dass man für Re­bel­li­on und Kampf keine cha­ris­ma­ti­schen An­füh­rer oder Chefs braucht, kei­nen Mes­si­as und kei­nen Er­lö­ser; um zu kämp­fen braucht man nur ein biss­chen An­stand, etwas Würde und viel Or­ga­ni­sa­ti­on – und sonst: Ent­we­der man trägt zum Kol­lek­tiv bei oder man taugt nichts,“ sagte Mar­cos.
Con un parche negro con el dibujo de una calavera de pirata cubriendo su ojo derecho, el hasta ahora vocero zapatista rememoró la madrugada del primero de enero 1994, cuando “un ejército de gigantes, es decir, de indígenas rebeldes, bajó a las ciudades para con su paso sacudir el mundo. Apenas unos días después, con la sangre de nuestros caídos aún fresca en las calles, nos dimos cuenta que los de afuera no nos veían. Acostumbrados a mirar desde arriba a los indígenas, no alzaban la mirada para mirarnos; acostumbrados a vernos humillados, su corazón no comprendía nuestra digna rebeldía. Su mirada se había detenido en el único mestizo que vieron con pasamontañas, es decir, que no miraron. Nuestros jefes y jefas dijeron entonces: ‘sólo ven lo pequeño que son, hagamos a alguien tan pequeño como ellos, que a él lo vean y que por él nos vean’”.
Mit einer Au­gen­klap­pe mit einem Pi­ra­ten-To­ten­kopf über sei­nem rech­ten Auge, er­in­ner­te sich der bis­he­ri­ge Spre­cher der Za­pa­tis­tas an die Mor­gen­stun­den des 1.1.1994, als „eine Armee aus Rie­sen, dass heißt aus re­bel­li­schen In­di­ge­nen, in die Städ­te hin­un­ter ging, um mit ihrem Schritt die Welt zu er­schüt­tern. We­ni­ge Tage spä­ter, als das Blut un­se­rer Ge­fal­le­nen in den Stra­ßen noch frisch war, merk­ten wir, dass die Leute von au­ßer­halb uns nicht wahr­nah­men. Sie waren ge­wöhnt von oben herab auf die In­di­ge­nen zu schau­en. Sie hoben ihren Blick nicht, um uns an­zu­schau­en. Ge­wöhnt daran uns er­nied­rigt zu sehen, ver­standt ihr Herz un­se­re wür­de­vol­le Re­bel­li­on nicht. Ihr Blick war fi­xiert auf den ein­zi­gen Mes­ti­zen [Nach­fah­ren von In­di­ge­nen und Eu­ro­pä­ern; d. Übers.] mit Pa­sa­mon­tañas, mit schwar­zer Ski­mas­ke, dass heißt, den Ein­zi­gen, den sie nicht sehen konn­ten. Un­se­re Kom­man­dan­ten und Kom­man­dan­tin­nen sag­ten daher: ‚Sie sehen nur das, was so klein ist wie sie. Neh­men wir einen, der so klein ist wie sie, damit sie ihn sehen und durch ihn uns sehen‘.“

 

 

Marcos habla en Ciudad de México ante 250.000 personas
Marcos spricht 2001 in Mexiko-Stadt vor 250.000 Menschen

 

Ese fue el nacimiento de Marcos, fruto de “una compleja maniobra de distracción, un truco de magia terrible y maravilloso, una maliciosa jugada del corazón indígena que somos; la sabiduría indígena desafiaba a la modernidad en uno de sus bastiones: los medios de comunicación”.
Das war die Ge­burt von Mar­cos, Er­geb­nis „eines kom­ple­xen Ab­len­kungs­ma­nö­vers, ein furcht­ba­rer und wun­der­ba­rer Zau­ber­trick, eines heim­tü­cki­schen Spiels des in­di­ge­nen Her­zens, wel­ches wir sind. Die in­di­ge­ne Weis­heit for­der­te die Mo­der­ne in einer ihrer Hoch­bur­gen her­aus: Den Mas­sen­me­di­en.“
La figura del subcomandante Marcos le dio la vuelta al mundo desde las primeras horas del primero de enero de 1994. La imagen de un hombre armado con carrilleras rojas y un R-15, y ataviado con un uniforme café y negro cubierto por un chuj de lana de Los Altos de Chiapas, cubierto el rostro con un pasamontañas y fumando pipa, fue la primera plana de los periódicos más influyentes del planeta. En los días y semanas posteriores trascendieron sus comunicados cargados de ironía y humor, desafiantes e irreverentes. Unas hojas blancas escritas a máquina de escribir que eran literalmente arrebatadas por la prensa nacional e internacional. Veinte años y más de cuatro meses después, Marcos anuncia el fin de esta etapa.
Die Figur des Sub­co­man­dan­te Mar­cos prä­sen­tier­te sich der Welt in den ers­ten Stun­den des 1.1.1994. Das Bild eines mit roten Pa­tro­nen­gur­ten und einer R-15 be­waff­ne­ten Man­nes, ge­klei­det in einer braun-schwar­zen Uni­form und einem Woll­man­tel aus dem Hoch­land von Ch­ia­pas, des­sen Ge­sicht von einer schwar­zen Ski­müt­ze be­deckt ist und der Pfei­fe raucht, zier­te die Ti­tel­sei­ten der ein­fluss­reichs­ten Zei­tun­gen des Pla­ne­ten. In den Tagen und Wo­chen er­schie­nen seine Co­mu­ni­ca­dos, seine Mit­tei­lun­gen vol­ler Iro­nie und Humor, re­spekt­lo­sen und pro­vo­zie­rend – ein paar Blät­ter, ge­schrie­ben mit der Schreib­ma­schi­ne, um die sich die me­xi­ka­ni­sche und in­ter­na­tio­na­le Pres­se wort­wört­lich riss. 20 Jahre und vier Mo­na­te spä­ter er­klärt Mar­cos das Ende die­ser Phase.
“Difícil creer que veinte años después aquel ´nada para nosotros´ resultara que no era una consigna, una frase buena para carteles y canciones, sino una realidad, La Realidad”, dijo Marcos. Y añadió: “si ser consecuente es un fracaso, entonces la incongruencia es el camino del éxito, la ruta del poder. Pero nosotros no queremos ir para allá, no nos interesa. En estos parámetros, preferimos fracasar que triunfar.”
„Kaum zu glau­ben, dass 20 Jahre spä­ter klar ist, dass jenes ‚Nichts für uns‘ keine Phra­se war, kein schö­ner Satz für Pla­ka­te und Lie­der son­dern eine Rea­li­tät, La Rea­li­dad,“ sagte Mar­cos und fügte an: „Wenn es Mis­ser­folg be­deu­tet, grad­li­nig zu sein, dann ist also die Rück­rat­lo­sig­keit der Weg zum Er­folg, der Weg Rich­tung Macht. Aber dort wol­len wir nicht hin, sie in­ter­es­siert uns nicht. Unter die­sen Maß­stä­ben zie­hen wir es vor zu schei­tern statt zu tri­um­phie­ren.“
“Pensamos”, dijo, “que es necesario que uno de nosotros muera para que Galeano Viva. Así que hemos decidido que Marcos debe de morir hoy”.
„Wir den­ken,“ sagte er, „dass es not­wen­dig ist, dass einer von uns stirbt, damit Ga­lea­no lebt. Daher haben wir ent­schie­den, dass Mar­cos heute ster­ben muss.“

“A la 2:10 el Subcomandante Insurgente Marcos bajó para siempre del templete, se apagaron las luces y a continuación se escuchó una oleada de aplausos de las y los adherentes a La Sexta, seguida de una oleada más grande de aplausos de las bases de apoyo zapatistas, milicianos e insurgentes”, reportaron desde La Realidad.
Um 2:10 Uhr mor­gens stieg Sub­co­man­dan­te Mar­cos in La Rea­li­dad für immer von der Bühne, die Lich­ter gin­gen aus und man hörte immer wie­der Ap­plaus von den an­we­sen­den Mit­glie­dern von La Sexta auf­bran­den, dem Netz­werk der mit den Za­pa­tis­tas ver­bün­de­ten Or­ga­ni­sa­tio­nen, ge­folgt von einer noch lau­te­ren Welle des Ap­plau­ses der zi­vi­len za­pa­tis­ti­schen Basis sowie der Gue­ril­le­ros und Gue­ril­leras.
Fiel a su estilo irónico y a sus tradicionales posdatas, el personaje de Marcos remató: P.D. 1 Game Over. 2.- Jaque Mate. 3.- Touché. 4.- Mhhh, ¿así es el infierno? 5.- ¿O sea que sin la botarga ya puedo andar desnudo? 6.- Está muy oscuro acá, necesito una lucesita…”
 Sei­nem iro­ni­schen Schreib­stil und sei­ner tra­di­tio­nel­len PS-Nach­wor­te treu­blei­bend, schloss Mar­cos: „PS: 1. Game Over. 2. Schach Matt. 3. Touché. 4. Hm, so ist die Hölle? 5. Heißt das, dass ich ohne das Kar­ne­vals­kos­tüm nun nackt her­um­lau­fen kann? 6. Hört mal: Es ist sehr dun­kel hier, ich brau­che ein Licht­lein…“

 

http://umaincertaantropologia.org/2014/05/26/el-subcomandante-marcos-anuncia-su-desaparicion-desinformemonos/

 

 

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(2) Comentario | Kommentar

  1. Esa no me la esperaba, muy intelectual la jugada, creo que se salieron con la suya, la situación sigue difícil

  2. Der Kommentar von Rigoberto: “So etwas erwartete ich nicht. Sehr intelektuell der Spielzug, der ist ihnen gelungen. Die Situation bleibt schwierig”.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

das war leider nicht korrekt