Spanisch △ Anteayer me volví a encontrar con mi amiga la Sole,  después de muchos días de aislamiento.  Entre varias otras cosas, le conté lo que me estaba pasando con mi nuevo compañero de trabajo. -¡Y es artista, se supone que tiene más sensibilidad! – le dije. Por Olivia Diab.  Ojalá, tercer trimestre de 2021, Hamburgo

Alemán ▲ Vorgestern habe ich meine Freundin Sole wieder getroffen, nach vielen Tagen der Isolation.  Unter anderem erzählte ich ihr, was mit meinem neuen Mitarbeiter los war. -Und er ist ein Künstler! Man dürfte annehmen, er sei sensibel – sagte ich. Von Olivia Diab. [hoffentlich] drittes Vierteljahr 2021,  Hamburg. Deutsch von ojal.de

 

 

Una mujer bebiendo té Tee trinkende Frau

Olivia D. La más macho del patriarcado mundial
Die größte Macho des Weltpatriarchats

 

Ella me respondió enseguida  con esa cara que pone siempre cuando evita decirme “¿Otra vez sopa?”

Sie antwortete mir sofort mit diesem Gesicht, das sie immer macht, wenn sie es vermeidet, mir zu sagen: “Schon wieder Suppe?”

 

-Ay, querida Oli… No por ser artista, se es menos machirulo. Aunque no lo creas, muchos artistas hacen estas cosas con sus compañeras mujeres. Y me juego la cabeza que no es “nuevo” tu compañero. La Sole, como siempre, tenía razón.

-Oh, lieber Oli… Ein Künstler zu sein, macht dich nicht weniger machohaft. Ob Du es glaubst oder nicht, viele Künstler machen diese Dinge mit ihren weiblichen Partnern. Und ich verwette meinen Kopf, dassdein Mitarbeiter nicht “neu” ist. La Sole hatte, wie immer, Recht.

 

 

-No es nuevo, y es la segunda vez que acepto trabajar con él a sabiendas que es así de manipulador.  Realmente creí que habría cambiado y tuve la intención de darle una nueva oportunidad ¿Por qué no?

-Er ist nicht neu, und es ist das zweite Mal, dass ich zugestimmt habe, mit ihm zu arbeiten, wohlwissend, dass er so manipulativ ist.  Ich dachte wirklich, er hätte sich geändert und ich wollte ihm noch eine Chance geben, warum nicht?

 

-¡A esos no se les da segunda oportunidad! -Me dijo enojada. Después nos tomamos unos tragos, bailamos en su comedor, leímos unos poemas y nos olvidamos de todo.

 

-Solche bekommen keine zweite Chance! – sagte sie wütend. Dann hatten wir ein paar Drinks, tanzten in ihrem Esszimmer, lasen ein paar Gedichte und vergaßen alles.

 

Hace un rato recibí un mensaje de texto de mi amiga: “Olivia: Te envío este Pequeño Diccionario Ilustrado. Espero te sirva.”

Vor einiger Zeit erhielt ich eine SMS von meiner Freundin: “Olivia: Ich schicke dir dieses kleine illustrierte Wörterbuch. Ich hoffe, Du findest es nützlich.”

 

Machirulo

Macker

 

 

Término que se usa para definir al hombre con poder que no tiene ningún problema ético, moral, filosófico y/o religioso con ser así: machista. A veces se aplica a hombres sin poder alguno pero que sólo por ser hombres creen que tienen derecho a obtenerlo de la manera más horrible: 𝗲𝗷𝗲𝗿𝗰𝗶𝗲𝗻𝗱𝗼 𝘁𝗼𝗱𝗼 𝘁𝗶𝗽𝗼 𝗱𝗲 𝘃𝗶𝗼𝗹𝗲𝗻𝗰𝗶𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮 𝗺𝘂𝗷𝗲𝗿, a la que creen (o quieren que sea) inferior por naturaleza.

 

 

 

Ein Begriff, der verwendet wird, um einen Mann mit Macht zu definieren, der kein ethisches, moralisches, philosophisches und/oder religiöses Problem damit hat, so zu sein: Macho. Manchmal auf Männer angewandt, die überhaupt keine Macht haben, aber nur weil sie Männer sind, denken, sie hätten ein Recht darauf, sie auf die schrecklichste Weise zu bekommen: 𝗲𝗷𝗲𝗿𝗰𝗶𝗲𝗻𝗱𝗼 𝘁𝗼𝗱𝗼 𝘁𝗶𝗽𝗼 𝗱𝗲 𝘃𝗶𝗼𝗹𝗲𝗻𝗰𝗶𝗮𝘀 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗹𝗮 𝗺𝘂𝗷𝗲𝗿, die sie für von Natur aus minderwertig halten (oder halten wollen).

 

Hombre explicador 

Mannsplaining

El concepto comprende una mezcla heterogénea de comportamientos que tienen en común el menosprecio del hablante varón, hacía la mujer que lo escucha y que éste supone con una capacidad de comprensión inferior. “Creo que estás equivocada, permitime que te explique”. Esta forma se da mucho entre artistas, por ejemplo cuando la Dirección de la obra es de una mujer.

Das Konzept umfasst eine heterogene Mischung von Verhaltensweisen, denen die Herabsetzung des männlichen Sprechers gegenüber der Frau, die ihm zuhört und denen er eine minderwertige Verständnisfähigkeit unterstellt, gemeinsam ist. “Ich glaube, du irrst dich. Lass mich, es dir zu erklären”. Diese Form kommt bei Künstlern häufig vor, z.B. wenn die Regie von einer Frau geführt wird.

 

Iluminador de gas

Gaslighting

Es cuando un hombre manipula a una mujer para hacerla creer que debe dudar de su propio criterio. Es un patrón de abuso emocional en la que la víctima es manipulada para que llegue a dudar de su propia percepción, juicio o memoria.“Estás reloca” “Te enojás por cualquier cosa” “Tendrías que tomar alguna medicación” Son tres frases que solemos escuchar de nuestras parejas afectivas y/o laborales, sobretodo cuando trabajamos en un rol de mayor jerarquía. Sucede en el ambiente artístico a roletes!
Das ist, wenn ein Mann eine Frau so manipuliert, dass sie an ihrem eigenen Urteilsvermögen zweifeln sollte. Es handelt sich um ein Muster des emotionalen Missbrauchs, bei dem das Opfer so manipuliert wird, dass es seine eigene Wahrnehmung, sein Urteilsvermögen oder seine Erinnerung anzweifelt. “Du bist verrückt. Du ärgerst dich immer über alles. Du solltest dich behandeln lassen”. Dies sind drei Sätze, die wir oft von unseren Liebes- und/oder Arbeitspartnern hören, besonders wenn wir in einer höheren Position arbeiten. Das passiert im künstlerischen Umfeld ständig!

 

 

Piropeador de mierda
  

Negging
:

Es tal vez la táctica más rastrera de todas y digo “rastrera” porque los hombres que la usan te enredan para devorarte luego, gustosamente, cual planta carnívora.  Y eso que las anteriores (y las que van después) no se quedan atrás. Negging es una contracción de negative complimenting, un comentario negativo camuflado de piropo cuya finalidad es minar la autoestima de la otra persona Un discurso a todas luces misógino. “Dirigís bien para lo sorda que sos” “Para la edad que tenés estás bastante bien”. Millones de veces lo escuché en boca de tus actores, compañeros, y etc. Cuidado, Olivia!
Es ist vielleicht die schleichendste Taktik von allen, und ich sage “schleichend”, weil die Männer, die sie anwenden, dich umgarnen, um dich später zu verschlingen, gerne, wie eine fleischfressende Pflanze.  Und die vorherigen (und die, die danach kommen) sind nicht weit dahinter. Negieren ist eine Verkürzung des negativen Komplimentierens, ein negativer Kommentar als Kompliment getarnt, dessen Zweck ist es, den Selbstwert der Frau zu vermindern. Eine eindeutig frauenfeindliche Rede: “Dafür, dass du so taub bist, dirigierst du gut” “Für dein Alter siehst du toll aus”. Millionen Mal habe ich es aus dem Mund deiner Schauspieler, Kollegen usw. gehört. Pass auf, Olivia!

Fantasmeador

Ghosting

Es cuando alguien a quien estuviste viendo con cierta regularidad, de repente corta toda comunicación, creando la ilusión de haberse desvanecido de la faz de la tierra sin explicación alguna. Me pasó un par de veces y es horrible. Sobre todo porque como a vos, me pasó dos veces con el mismo pelandra.  Últimamente puse en práctica yo misma esta última técnica para cortar con HOMBRES EXPLICADORES, ILUMINADORES DE GAS, FANTASMAS, PIROPEADORES DE MIERDA y otros que a la hora de trabajar con una mujer creativa se empeñan en romperme soberanamente los ovarios. Cuando no terminás devastada, algo se aprende de ellos…
Dies ist der Fall, wenn jemand, den Du mit einer gewissen Regelmäßigkeit gesehen hast, plötzlich jegliche Kommunikation abbricht und die Illusion erweckt, ohne Erklärung vom Erdboden verschwunden zu sein. Das ist mir schon ein paar Mal passiert und es ist furchtbar. Vor allem, weil es mir, wie dir, zweimal mit dem gleichen Macker passiert ist.  In letzter Zeit habe ich diese letzte Technik angewandt, um EXPLICATING MEN, GAS LIGHTERS, , GHOSTS, SHIT PIROPEATORS und andere abzuschneiden, die, wenn es um die Zusammenarbeit mit einer kreativen Frau geht, darauf bestehen, mir die Eierstöcke zu brechen. Wenn man am Ende nicht am Boden zerstört ist, lernt man etwas von ihnen…
Te abrazo, querida Olivia. La Sole.
Ich umarme dich, liebe Olivia. La Sole.

 

 

Leí todo atentamente. Noté que  a La Sole se le había olvidado enviarme las ilustraciones y se las reclamé. En seguida me contestó con fotos de las obras de Camille Claudel, Alice Guy,  Frida Kahlo, Zenobia Campribí, Billie Holiday… , con un pequeño comentario: “Seguro recordás muy bien quiénes fueron sus parejas”.

 

Ich habe alles sorgfältig gelesen. Mir fiel auf, dass La Sole vergessen hatte, mir die Illustrationen zu schicken, und ich bat sie um sie. Sie antwortete sofort mit Fotos der Werke von Camille Claudel, Alice Guy, Frida Kahlo, Zenobia Campribí, Billie Holiday… , mit einem kleinen Kommentar: “Ich bin sicher, Du erinnerst dich sehr gut, wer ihre Partner waren”.

 

 

**

De Olivia Diab también en Ojalá: Auch von Olivia Diab in [hoffentlich]:

Monos (sobre gente monógama – über Monogame)

Pensando Am Überlegen (sobre el poliamor – über Poliamorie)

 

**

 

 

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(1) Comentario | Kommentar

  1. Bueno, puestos a ilustrar, si cambiamos el género del “bestiario” obtendríamos definiciones de “marichulas”, que las hay. Que alguien me falte el respeto o se considere superior -por portar ovarios o testículos, billetera o cierta nacionalidad- me despierta compasión y aveces enojo. Celebro el humor incisivo de la Sole 🙂 ✿✿✿✿ Übersetzung von Ojalá: Nun, zur Veranschaulichung: Wenn wir das Geschlecht des “Bestiariums” ändern, würden wir Definitionen von “Marichulas” (“Mackerinnen”) erhalten, die es sehr wohl gibt. Dass jemand mich nicht respektiert oder sich für überlegen hält – weil er Eierstöcke oder Hoden, ein Portemonnaie oder eine bestimmte Nationalität hat – erregt mein Mitgefühl und manchmal meinen Zorn. Ich begrüße Sole’s prägnanten Humor 🙂

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

das war leider nicht korrekt