Vida urbana | Städtisches Leben — 01 November 2011
En las pasadas semanas invitó el pintor chileno residente en Hamburgo Alejandro Soto a una exposición organizada y comisariada por él bajo el título ÁGORA: Espacio exterior y círculo interior. ÀGORA tuvo lugar en la sala de eventos de Frappant e.V., colectivo de artistas en la lucha por el derecho a la ciudad.
El pintor español Aarón Vidal, que también vive y trabaja en Hamburgo, fue invitado a presentar algunos de sus trabajos. A algunos pintores y artistas plásticos su trabajo les parece “solamente ilustración” y falto de experimentación visual. A otros nos parece el trabajo de Aarón atractivo en su equilibrio entre el detalle sensual e individual y la visible pretensión de hacer una declaración más general sobre la vida y el recuerdo / por bw / Ojalá, tercer trimestre de 2011

In den vergangenen Wochen lud der in Hamburg lebende chilenische Maler Alejandro Soto zu einer von ihm veranstalteten und kuratierten Ausstellung ein. Unter dem Titel AGORA: Inner Circle – Outer Space zeigte er seine Werke in den Räumen von Frappant e.V., einem Künstlerkollektiv im Kampf für das Recht auf die Stadt.
Der spanische Maler Aarón Vidal, der auch in Hamburg lebt und arbeitet, wurde ebenso eingeladen, seine Arbeiten auszustellen. Einige MalerInnen und plastische KünstlerInnen sehen diese Arbeiten als “bloße Illustration” und sprechen ihm das visuelle, künstlerische Experiment ab. Die Attraktivität der Arbeiten Aaróns entsteht unserer Meinung nach jedoch durch das Gleichgewicht zwischen dem sinnlichen-individuellen Detail und dem sichtbaren Anspruch, eine allgemeine Aussage über das Leben und die Erinnerung zu machen / bw / Ojalá, drittes Vierteljahr 2011
Aarón Vidal:: Bowling / Jugando bolos

>Vidal juega al crear con las promesas, con las formas de las relaciones humanas y con la aparente despreocupación que están siempre inmanentemente sugeridas en la publicidad< : Reinhold Maas. / > En las livianas y gráciles representaciones de Vidal se desenvuelve ante nosotros una vez más el lenguaje visual de una época pasada para entrar a un estado sin tiempo. La fragilidad de cada segundo se pone de presente de la manera más clara cuando se nos aparece envuelto en la luz del recuerdo. Así se presenta la poesía del instante en estas pinturas. No importa ni cuánto duró el momento ni cuándo se presentó. Lo importante es que ha existido.<:Tina Lüers
>Vidal spielt mit den Versprechungen, den zwischenmenschlichen Spielarten und der scheinbaren Sorglosigkeit, die in dem Medium Werbung immanent suggeriert werden<: Reinhold Maas / >In den leichten, federfüßigen Darstellungen Vidals entspinnt sich die mediale Bildersprache einer vergangenen Zeit einmal mehr und führt sie gleichzeitig in einen zeitlosen Zustand über. Die Zerbrechlichkeit jeder Sekunde ist vielleicht nirgendwo deutlicher als in ihrem späten Nachglanz. In den Bildern ist auf diese Weise die Poesie des kurzen Augenblicks zuhause. Es spielt keine Rolle, wie lange er anhält, zu welcher Zeit er spielt. Hauptsache es hat ihn gegeben.<:Tina Lüers

Aarón Vidal:: Bowling / Jugando bolos

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

das war leider nicht korrekt