Ernst Barlach cumple 150 años. “Los pobres revelan lo que otros pueden enmascarar con superficies hermosas”. Por qué el escultor, dibujante y dramaturgo Ernst Barlach sigue siendo relevante hoy en día. Una entrevista en su 150 cumpleaños con el Dr. Karsten Müller, director de la Casa Ernst Barlach. Texto: Birgit Müller. Foto: Mauricio Bustamante – Texto y foto aparecieron originalmente en Hinz&Kunzt,el periódico de y para los sin techo en Hamburgo, en la edición 323 de enero de 2020. Le agradecemos a Hinz&Kunzt la licencia para traducir y publicar la entrevista y una de las fotos. Al final de la entrevista está el enlace a la versión original en alemán. Ojalá, primer trimestre de 2020, Hamburgo.

Ernst Barlach zum 150.Geburtstag. Bei Armen tritt zutage, was andere durch schöne Oberflächen maskieren können.“ Warum der Bildhauer, Zeichner und Dramatiker Ernst Barlach heute noch aktuell ist. Ein Interview zu seinem 150. Geburtstag mit Dr. Karsten Müller, Leiter des Ernst Barlach Hauses. Text: Birgit Müller. Foto: Mauricio Bustamante | Wir danken Hinz&Kunzt für die Genehmigung, den Text ins Spanische zu übersetzen und zweisprachig (wieder) zu veröffentlichen. Nach dem Interview finden Sie den Link zur deutschen Originalversion[hoffentlich] erstes Vierteljahr 2020, Hamburg

En la Casa Ernst Barlach en Hamburgo: Ernst Barlach terminó el “Friso de los Oyentes” en 1935 cuando ya había caído en desgracia con los nazis. Hermann F. Reemtsma le había hecho el encargo.

Blick ins Ernst Barlach Haus, Hamburg: Den >Fries der Lauschenden< beendete Ernst Barlach 1935, als er bei den Nazis schon in Ungnade gefallen war. Den Auftrag hatte ihm Hermann F.Reemtsma erteilt.

Photo: Mauricio Bustamante

Birgit Müller:  Ernst Barlach habría cumplido 150 años en enero de 2020. ¿Por qué sigue siendo importante para nosotros hoy en día?

Ernst Barlach würde im Januar 2020 150 Jahre alt. Warum ist er für uns heute noch wichtig?

Karsten Müller: Él se ha ocupado de cuestiones existenciales de una manera muy abierta y cuestionadora. No se apoyaba en certezas, sino que cuestionaba, se movía hacia el centro, lo que empujaba a otros al margen. De esta manera también se ocupó de los pobres y mendigos, de los sin techo y de los refugiados, de la gente que no tiene nada y está marginada.

Er hat existenzielle Themen bearbeitet – auf eine sehr offene und fragende Weise. Er ruhte sich nicht auf Gewissheiten aus, sondern stellte infrage, rückte ins Zentrum, was andere an den Rand drängen. So hat er sich auch mit Armen und Bettlern, Obdachlosen und Flüchtlingen beschäftigt, mit Menschen, die nichts haben und ausgegrenzt sind.

Birgit Müller: ¿Por qué lo hizo?

Warum tat er das?

Karsten Müller: El trató de retratar los estados fundamentales de la humanidad, pero también reaccionó a su tiempo, como la devastación de la Primera Guerra Mundial y el caos que siguió: Todo estaba en ruinas, había ideas encontradas sobre cómo reorganizar la sociedad, había radicalizaciones, la Revolución de Noviembre – estas eran condiciones que preocupaban mucho a Barlach. Los refugiados o los mendigos también se podían ver en las calles – y se pueden ver incluso hoy en día en la rica Hamburgo. En este sentido, todo esto nos concierne. 

Er versuchte, grundlegende Zustände des Menschseins darzustellen, reagierte aber auch auf seine Zeit, etwa die Verwüstungen des Ersten Weltkrieges und das Chaos danach: Alles lag in Trümmern, es gab konkurrierende Vorstellungen, wie die Gesellschaft neu geordnet werden sollte, es gab Radikalisierungen, die Novemberrevolution – das waren Verhältnisse, die Barlach sehr beunruhigten. Auch Flücht­linge oder Bettler konnte man im Straßenbild sehen – und man sieht sie ja auch heute im reichen Hamburg. Insofern geht uns das alles etwas an.

 

Birgit Müller: ¿Le conmovió el tema de la pobreza o fue algo más formal?

Hat ihn das Thema Armut bewegt oder war das eher etwas Formales?

Karsten Müller: Le preocupaba el hecho de que hay marginados sociales o personas que se han convertido en marginados, que están expuestos por su pobreza, que revelan lo que otros pueden enmascarar a través de superficies hermosas y disfraces de todo tipo. Los mendigos que había visto en su viaje a Rusia en 1906 encarnaban una existencia precaria para él, y tenía la impresión de que nos representaban a todos nosotros. Porque al final todos somos tan vulnerables que todos estamos tratando de protegernos de diferentes maneras. Para él las figuras de mendigos eran representantes del ser humano como tal. Y en Rusia tuvo esa revelación que se convertiría en la idea central de su obra.

Ihn hat beschäftigt, dass es gesellschaftliche Außenseiter oder zu Außenseitern gemachte Menschen gibt, die durch ihre Armut entblößt sind, bei denen zutage tritt, was andere durch schöne Oberflächen und Verkleidung aller Art maskieren können. Die Bettler, die er auf seiner Russlandreise 1906 gesehen hatte, verkörperten für ihn eine prekäre Existenz, und er hatte den Eindruck, sie stehen für uns alle. Denn letztlich sind wir alle so verletzlich, wir versuchen uns nur auf unterschiedliche Weise zu schützen. Die Bettlerfiguren waren für ihn Repräsentanten des Menschen an sich. Und in Russland ist bei ihm der Groschen gefallen.

 

Hasta la época nazi Barlach era un artista muy famoso y respetado.
Sí, también diseñó una serie de monumentos públicos en los años 20 que se negaron a someterse al patetismo habitual. Estas obras eran memoriales a los caídos de la Primera Guerra Mundial, pero no tenían absolutamente nada que ver con el culto a los muertos o al belicismo.

Bis zur Nazizeit war Barlach ein sehr bekannter und anerkannter Künstler … Ja, er hat in den 1920er-Jahren auch eine Reihe von öffentlichen Mahnmalen gestaltet, die sich dem gängigen Pathos verweigerten. Es waren Ehrenmale für die Gefallenen des Ersten Weltkrieges, die aber so gar nichts mit Totenkult und Kriegstreiberei zu tun hatten.

Poco antes de que los nazis llegaran al poder Barlach habló públicamente y advirtió del peligro nazi. Luego, en 1934, firmó un manifiesto de artistas que expresaban su confianza en Hitler. Pero para entonces ya había sido blanco de los nazis.

Kurz bevor die Nazis an die Macht kamen, hielt Barlach noch eine Rede, in der er vor ihnen warnte. 1934 unterschrieb er dann allerdings einen Aufruf von Künstlern, die Hitler das Vertrauen aussprachen. Aber da war er schon ins Visier der Nazis geraten.


Al hablar de ésto Barlach dijo que por teléfono lo habían conminado a firmar el manifiesto. Se sentía agotado y esperaba que esta firma aliviara el acoso al que ya lo sometían. Pero lo que pensaba del régimen lo mostraba una y otra vez. Entre los políticos y estudiantes de cultura nacionalsocialista no estaba todavía claro cómo tratar a Emil Nolde [pintor] y a Ernst Barlach. Ambos eran considerados por algunos como “artistas alemanes nórdicos” que podían estar en la línea del régimen, por así decirlo. Pero después hubo una decisión fue muy clara.
Barlach beschrieb das so, dass ihm die Unterschrift am Telefon abgenötigt worden sei. Er fühlte sich zermürbt und hoffte wohl, dass damit die Drangsalierungen nachlassen würden. Aber was er von dem Regime hielt, hat er immer wieder gezeigt. Unter den nationalsozia­listischen Kulturpolitikern und Studenten gab es erst ein Hin und Her, wie man mit Emil Nolde und Ernst Barlach umgehen sollte. Beide galten manchen als „nordische deutsche Künstler“, die sozusagen auf Regimelinie sein könnten. Aber dann fiel die Entscheidung doch sehr klar.

Birgit Müller: ¿Qué criticaban los oponentes de Nolde y Barlach?
Was kritisierten seine Gegner*innen?

La renuncia al patetismo heroico en sus memoriales, pero también los supuestos “tipos orientales” que introdujo Barlach en su arte después de su viaje a Rusia. Los nacionalsocialistas decían que Barlach mostraba “bolchevismo cultural” y “subhumanidad”. Y además Barlach tenía una estrecha relación con comerciantes de arte y coleccionistas judíos, a favor de los cuales habló cuando fue necesario. Hubo entonces campañas para poner a Barlach en la picota como artista judío.
Den Verzicht auf Heldenpathos bei seinen Mahnmalen, aber auch die angeblich „ostischen Typen“, die er nach seiner Russlandreise in seine Kunst hineingebracht hat. Was Barlach zeige, sei „kulturbolschewistisch“ und „Untermenschentum“. Und er hatte eine enge Verbindung zu jüdischen Kunsthändlern und Sammlern, für die er eingestanden ist. Es gab ja auch Kampagnen, ihn selbst als einen jüdischen Künstler an den Pranger zu stellen.

Birigt Müller: Ernst Barlach y Hermann F. Reemtsma – industrial, coleccionista de arte y fundador de la Casa Ernst Barlach – se conocieron en 1934/35. ¿Qué fascinó a Reemtsma?
Ernst Barlach und Hermann F. Reemtsma, Industrieller, Kunstsammler und Gründer des Ernst Barlach Hauses, lernten sich 1934/35 kennen. Was hat Reemtsma fasziniert?

Reemtsma visitó a Barlach en Güstrow, adquirió inmediatamente la escultura de madera “El Ascético” y encargó el “Friso de los Oyentes” que consta de nueve partes. Más tarde Reemtsma dijo: “¡Esto es arte que me concierne!” Y ciertamente se refería al “concernir” en un sentido desafiante: arte que no se digiere tan fácilmente, que te da algo que masticar.
Reemtsma hat Barlach in Güstrow besucht, gleich die Holzskulptur „Der Asket“ erworben und den neunteiligen „Fries der Lauschenden“ in Auftrag gegeben. Später sagte Reemtsma: „Das ist Kunst, die mich angeht!“ Und das mit dem „angeht“ meinte er durchaus auch in einem herausfordernden Sinne: Kunst, die nicht so leicht verdaulich ist, die einem etwas zu kauen gibt.

Birgit Müller: ¿Cómo fue posible que Hermann F. Reemtsma comprara obras de Barlach a pesar de todo ésto? Y no a escondidas, ¿verdad?
Wie war es eigentlich möglich, dass Hermann F. Reemtsma trotz allem Werke von Barlach kaufen konnte? Doch nicht unter der Hand, oder?

Karsten Müller: A veces sí. En realidad se suponía que las obras que habían sido confiscadas en 1937 durante la campaña “Arte Degenerado” se venderían en el extranjero para obtener divisas. Había cuatro marchantes de arte seleccionados por el régimen para este propósito – y el asistente de Barlach, Bernhard Böhmer, estaba entre ellos. Él le vendió algunas obras a Reemtsma. Esa fue una situación muy ambivalente porque Böhmer se benefició del régimen y al mismo tiempo apoyó oficialmente el arte “degenerado” de Barlach. El mismo Barlach dijo: “Boehmer es mi ángel bueno y mi ángel malo”.
Mitunter schon. Eigentlich sollten die Werke, die 1937 bei der Aktion „Entartete Kunst“ beschlagnahmt worden waren, gegen Devisen ins Ausland verkauft werden. Dafür gab es vier vom Regime ausgewählte Kunsthändler – und Barlachs Assistent Bernhard Böhmer gehörte dazu. Er hat einige Werke dann an Reemtsma verkauft. Das war eine sehr ambivalente Situation, denn Böhmer profitierte vom Regime und setzte sich doch zugleich für Barlachs offiziell „entartete“ Kunst ein. Barlach selbst hat gesagt: „Böhmer ist mein guter und mein böser Engel.“

 

Incluso después de la guerra el trabajo de Barlach fue controvertido. En la República Democrática Alemna fue necesaria la intervención de Bert Brecht para que la obra de Barlach fuera reconocida, mientras que en la joven República Federal era ya una obra ejemplar.
Auch nach dem Krieg war Barlachs Werk umstritten. In der DDR hat erst ein Votum von Bert Brecht dazu geführt, dass Barlachs Werk anerkannt wurde, während es in der jungen Bundesrepublik Vorbildcharakter hatte.

Barlach murió ya en 1938, pero Reemtsma hizo una intensa campaña a su favor y fue miembro de un comité que se ocupó del legado del escultor. Reemtsma trató de mantener a Barlach en el interés público y más tarde lo convirtió en el principal artista de su colección. Unn año antes de que se abriera la Casa Barlach en Hamburgo, en el Jenisch Park, Hermann F. Reemtsma murió. Reemstma alcanzó a establecer la existencia de la casa-museo y su familia se hizo cargo de la obra y la ha continuado – hasta hoy.
Barlach starb ja schon 1938. Aber Reemtsma hat sich intensiv für ihn eingesetzt, war auch Mitglied eines Gremiums, das sich um den Nachlass gekümmert hat. Er hat versucht, Barlach im öffentlichen Interesse zu halten, und ihn später zum Hauptkünstler seiner Sammlung gemacht. Aber ein Jahr bevor das Barlach Haus eröffnete, ist Hermann F. Reemtsma gestorben. Er hat es auf den Weg gebracht, und seine Familie hat es übernommen und fortgeführt – bis heute
.

 

BETTLER1
A los nazis les molestaba especialmente la  representación de la vulnerabilidad humana. En la foto El limosnero -1930-, bronce de una escultura de E. Barlach.
Den Nazis war die Darstellung der menschlichen Verwundbarkeit ein Dorn im Auge. Im Foto Der Bettler -1930- Bronzeguss einer Statue E. Barlachs. Photo: Hans Weingartz, wikimedia.org
**
La entrevista apareció originalmente aquí
Das Interview erschien ursprünglich hier
**

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

das war leider nicht korrekt