Lxs que viven como esporas distribuídas por los cuatro puntos cardinales y lxs que se han quedado en sus países natales no tienen buenas relaciones. Las razones son tristes, inaceptables y normales. Senfo Tonkan presentó el tema en el Mes de la Historia Negra en Hamburgo. Ojalá, segundo trimestre de 2018, Hamburgo, mic

Diejenigen, die wie Sporen auf alle Himmelsrichtungen verteilt sind und diejenigen, die in den Heimatländern geblieben sind, unterhalten keine guten Beziehungen. Die Gründe dafür sind traurig, inakzeptabel und normal. Senfo Tonkam sprach darüber beim  Black History Month in Hamburg. Deutsche Version von Merle Hellberg.  [hoffentlich] zweites Vierteljahr 2018, Hamburg. mic

Muy informativa la reunión. La hicieron en una sala de la DGB en Hamburgo (la Federación Alemana de Sindicatos). Nuevo lugar para reuniones del Mes de la Historia Negra. Sala bien visitada para un tema que no es recreativo.

Informativ die Veranstaltung. Sie fand in einem Raum des DGB-Gebäudes in Hamburg statt. Jetzt darf der Black History Month auch in dem Haus veranstalten. Gut besucht war der Abend, wenn man berücksichtigt, das Thema war kein unterhaltendes.

¿Cómo podemos mejorar las relaciones entre lxs africanxs continentles y lxs diaspóricos? El anuncio de la conferencia

Die Ankündigung im Programm des BHM. Aus: http://www.bhmhamburg.de

Yo había esperado una exposición sobre las posibilidades que tiene la gente africana en Hamburgo para llevar a cabo proyectos en sus países de origen. Cómo mejorar esas posibilidades es un asunto siempre actual. El tema de los proyectos en los países de origen es normal, les interesa mucho a diversas organizaciones alemanas del nivel federal: del gobierno federal hay plata incluso para las organizaciones de migrantes que logren arrancar un proyecto en sectores estratégicos de su país natal (infraestructura, sociedad civil, medios)… y mucha de esa plata se pierde año por año porque las organizaciones de migrantes no tienen en sus países de origen una organización similar que funcione como el compañero estratégico en el lugar de los hechos para desarrollar las actividades y llevar las cuentas. No solamente para latinoamericanxs y caribeñxs en Hamburgo y Alemania, también para lxs africanxs es bien difícil lograr que alguien de su propio país mantenga la comunicación y el ritmo de trabajo hasta lograr coordinar todo y arrancar un proyecto. En la gran mayoría de los casos escriben desde el otro lado del charco que „están muy ocupadxs“ -aunque nunca llega a saberse algo de sus trabajos. Las organizaciones de allá que sí mantienen el ritmo y la comunicación son ONG`s de un tamaño ya mayor y le dan la vuelta al problema: tienen tantos proyectos que el que desarrollan con la pequeña organización de migrantes en Hamburgo no tiene ninguna prioridad … y en Hamburgo tienen que esperar cada vez más las noticias y las cuentas …. hasta que se acaba la motivación, la organización alemana que ha financiado el proyecto suspende le apoyo.. y las cuentas algún dia llegan para cerrar todo.

Ich hatte einen Vortrag über die Möglichkeiten von Afrikaner*innen in Hamburg erwartet, in ihren Herkunftsländern Projekte durchzuführen. Wie diese Möglichkeiten verbessert werden können, ist eine Frage ständiger Aktualität. Das Thema der Projekte in den Herkunfstländern ist den deutschen Organisationen der Bundesebene wichtig. Es gibt sogar Gelder für die Migrantenorganisationen, die in ihren Herfkunftsländern ein Projekt in strategischen Sektoren initiieren (Infrastruktur, Stärkung der Zivilgesellschaft, Medien …) … und viel Geld wird Jahr für Jahr nicht ausgegeben, weil die Migrantenorganisationen keinen Partner im eigenen Land haben, der vor Ort die Aktivitätten durchführt und für die Buchhaltung die Verantwortung übernimmt. Nicht nur für Leute aus Lateinamerika und der Karibik, auch für die Afrikaner*innen ist es schwierig, mit Leuten im eigenen Land Kommunikation und einen Arbeitsrhythmus aufrechtzuerhalten, bis alles geplant und das Projekt gestartet werden kann. In den meisten Fällen kommt aus dem anderen Ozeanufer die Nachricht, sie seien „sehr beschäftigt“ – auch wenn nie erfährt, was eigentlich die Arbeiten sind. Die dortigen Organisationen, die Kommunikation und Arbeitsrhythmus aufrechterhalten, sind bereits größer und kehren das Problem um: Sie führen so viele Projekte durch, dass das Projekt mit der kleinen Migrantenorganisation in Hamburg keine Priorität hat; aus dem Grund verspätet sich immer wieder die Kommunikation und die Buchführung, die Geldgeber-Organisation setzt die Unterstützung aus, und irgendwann kommen endlich Buchführung und Belege, um das Ganze abzurechnen.
Pero no. De esto no se trataba la charla de Senfo T. bajo el título: „Cómo mejorar las relaciones entre lxs africanxs en la diáspora y lxs continentales“. Qué sorpresa. Y sin embargo el tema que trató es de los fáciles de adivinar. A lxs latinxs les pasa lo mismo. En pocas palabras: Las sociedades africanas son sociedades de clases; a las clases medias y altas que viven allá en África no les interesan lxs pobres, ni los que viven allá ni los que se han venido para Alemania; a la gente africana de clase media y alta que vive aquí en Hamburgo no le interesa recibir a lxs pobres que están llegando de allá… nunca saldrán a saludarlos, jamás los acompañarán a una diligencia de la escuela, del trabajo, de la salud … Tanto allá como acá la gente está dividida, sus intereses son irreconciliables, y en toda la medida de lo posible se evitan. No hay iniciativas de estudiantes universitarios africanos para asesorar en lo social y en lo jurídico a lxs refugiados que están llegando. Por el contrario, contó Senfo, lxs estudiantes temen que los recién llegados les quiten algunos de los recursos oficiales destinados a los asuntos africanos en Hamburgo. Total: lxs pobres son recibidos por blancxs alemanxs … que los tratan como se sabe: con mucha buena voluntad, muy poco tiempo y reproduciendo inconscientemente comportamientos discriminatorios (infantilizando, exotizando, victimizando). Y lxs africanxs de clase media y alta hacen su negocio o su vida: se ofrecen como „embajadores“ en África de la economía y la civilización occidental, se ganan un buen puesto, van y vienen, sirven a los intereses neocoloniales en realidad, y no tienen el más mínimo interés en que algo cambie. Es decir, exactamente como lo hace también la gente de Latinoamérica y el Caribe.

Aber nicht, darum ging es nicht beim Vortrag von Senfo unter dem Titel: Wie können die Beziehungen zwischen Diaspora und Kontinent verbessert werden? Was für eine Überraschung. Das Thema, das er behandelte, ist aber nicht schwer zu erraten. Bei den Latinxs passiert genau dasselbe. In wenigen Worten: Die afrikanischen Nationalstaaten sind Klassengesellschaften. Den mittleren und oberen Klassen dort sind die Armen egal, sowohl diejenigen, die dort wohnen, als auch diejenigen, die ausgewandert und zum Beispiel nach Deutschland gekommen sind. Den Angehörigen der afrikanischen mittleren und oberen Schichten, die in Hamburg leben, sind die Armen egal, die gerade aus Afrika ankommen … nie werden sie empfangen, nie werden sie sie bei Erledigungen in der Schule, im Gesundheitssektor, in der Arbeitswelt unterstützen. Dort und hier sind die Leute auseinander, ihre Interessen sind unversöhnbar, und sie gehen sich so oft wie möglich aus dem Weg. Es gibt keine Initiativen afrikanischer Student*innen, die die Flüchtlinge sozial und juristisch beraten. Im Gegenteil, so erzählte es Senfo, die Student*innen haben Angst davor, dass die neu angekommenen ihnen Ressourcen wegnehmen, die für afrikanische Angelegenheiten vorgesehen sind. Als Ergebnis werden also die Armen von deutschen Weißen empfangen … und sie behandeln die Armen, so wie man es kennt: mit gutem Willen und sehr wenig Zeit; dabei reproduzieren sie unbewusst diskriminierende Verhaltensweisen: Infantilisieren, exotisieren, zum Opfer abstempeln. Währenddessen machen die Afrikaner*innen aus der oberen und mittleren Schicht ihr Geschäft beziehungsweise führen sie ihr Leben: sie bieten sich als „Botschafter*innen“ in Afrika der Wirtschaft und der westlichen Zivilisation, bekommen einen Posten, gehen und kommen, bedienen die neokolonialen Interessen und haben absolut kein Interesse daran, dass irgendetwas sich ändert. Genauso wie Lateinamerikaner*innen und Menschen aus der Karibik es bei sich tun.

¿Cómo será posible que lxs pobres formulen proyectos y los puedan realizar? Tienen que trabajar todo el dia, vivir su inseguridad, y por la noche hacer el esfuerzo no pagado de pensar en un proyecto y … asistir en algún fin de semana a un seminario para aprender cómo se le presentan proyectos a tal o cual organización alemana (y ellas se gustan en exigir cada vez más planeación y garantías de éxito).

Wie wird es möglich sein, dass auch die Armen Projekte formulieren und durchführen? Sie müssen den ganzen Tag arbeiten, ihre Unsicherheit duchleben, und abends noch die Anstrengung machen, an ein Projekt zu denken und … am Wochenende das Seminar von einer deutschen Geldgeber-Organisation besuchen, um in Erfahrung zu bringen, wie sie die Projekte formuliert haben will – dabei gefallen sich die deutschen Organistationen darin, immer mehr Planung und Erfolgsgarantien zu verlangen.

Pero Senfo T. tiene una respuesta: la gente puede unirse pensando en su pasado común de antes del capitalismo. Así como aparece bajo el sol el concepto del Buen Vivir en Suramérica así también es posible en África hacer memoria y basarse en el Nubiankemetik- por sobre todos los intereses actuales de clase.

Senfo aber hat eine Antwort: die Leute können sich auf der Grundlage einer gemeinsamen, vorkapitalistischen Vergangenheit treffen. So wie in Südamerika jetzt der Begriff des Guten Lebens unter der Sonne glänzt, so ist es den Afrikaner*innen möglich, sich auf die Nubiankemetik zu besinnen und ein stückweit die aktuellen Klasseninteressen hinter sich zu lassen.

Yo digo que éso es lo que intenta inconscientemente la gente latina en Hamburgo con su insistencia cada semestre mayor en los „festivales gastronómicos“: Ahí se junta la gente por momentos sin diferencias de clase. La muela une. ¿Ha salido de algún encuentro con la boca llena ya algún nuevo proyecto en México, en Colombia, en Ecuador, en Venezuela? Tal vez el festival africano grande en Hamburgo, el Alafia, dé con su folclorismo para reuniones entre las clases y alguna nueva iniciativa. En el Mes de la Historia Negra en Hamburgo observamos entre el público más bien gente de círculos académicos – que tiene también su versión personal de las formas diarias de discriminación. Estos círculos sí son los que alguna vez sacan adelante un proyecto con financiación del gobierno alemán. ¿Harán asistencialismo, reforzarán la sociedad civil … Me interesaría mucho saber de los proyectos y de la dirección general en la que se mueven.

Ich behaupte, das ist, was die Lateinamerikaner*innen zurzeit unbewusst versuchen, indem sie immer mehr „Gastronomie-Festivals“ veranstalten. Da treffen sich die Leute für Augenblicke ohne Klassenunterschiede. Der Backenzahn eint. Ist aus einem mampfenden Treffen ein Projekt in Mexiko, Kolumbien, Ekuador, Venezuela herausgegangen? Vielleicht ist das große afrikanische Festival, das Alafia, mit seinem Folklorismus der Treffpunkt der Klassen und Entstehungsort einiger Initiativen. Beim Black History Month in Hamburg beobachte ich ein Publikum aus den akademischen Kreisen – das auch seine eigenen persönlichen Diskriminationserfahrungen gemacht hat -und dramatisiert. Diese Kreise sind es, die hin und wieder ein Projekt mit Finanzierung der deutschen Regierung voranbringen. Wie sehen diese Projekte aus? Sind sie assistentialistisch, oder stärken sie die Zivilgesellschaft? Gerne würde ich von den Projekten wissen und sehen, welche allgemeine Richtung sie anpeilen.

Un hecho notable pude observar en esta charla de Senfo T. en el DGB: En la sala había dos empleadxs de organizaciones alemanas que trabajan para migrantes! Una mujer negra y un hombre blanco. ESTABAN AHÍ. DOS! Algo está pasando. Bueno, eran dos personajes con transfondo migratorio.

Einen Fakt konnte ich bei diesem Vortrag von Senfo im DGB beobachten: Im Saal waren zwei Angestellten von deutschen Organisationen, die für die Migranten arbeiten! Eine schwarze Frau und eine weißer Mann. SIE WAREN DA. ZWEI! Etwas ist los. Gut, sie waren zwei Menschen mit Migrationshintergrund.

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

das war leider nicht korrekt