Hará época en el mundo este proyecto formulado en el Ecuador.
Jacqueline Chang, miembro de Mitad del Mundo, asociación ecuatoriana activa en Hamburgo, habla sobre la propuesta ecuatoriana y las relaciones de las iniciativas latinoamericanas (como Yasunidos en Hamburgo) con los alemanes en Alemania / mic / Ojalá, tercer trimestre de 2011
Jacqueline Chang, miembro de Mitad del Mundo, asociación ecuatoriana activa en Hamburgo, habla sobre la propuesta ecuatoriana y las relaciones de las iniciativas latinoamericanas (como Yasunidos en Hamburgo) con los alemanes en Alemania / mic / Ojalá, tercer trimestre de 2011
Dieses in Ecuador formulierte Projekt wird wohl weltweit Epoche machen.
Jacqueline Chang, Mitglied im Hamburger eingetragenen Verein Mitad del Mundo (Mitte der Welt) spricht über den ecuadorianischen Vorschlag und über die Beziehungen zwischen den lateinamerikanischen Initiativen (wie Yasunidos en Hamburgo) und den Deutschen in Deutschland / mic / Ojalá, drittes Vierteljahr 2011
Jacqueline Chang, Mitglied im Hamburger eingetragenen Verein Mitad del Mundo (Mitte der Welt) spricht über den ecuadorianischen Vorschlag und über die Beziehungen zwischen den lateinamerikanischen Initiativen (wie Yasunidos en Hamburgo) und den Deutschen in Deutschland / mic / Ojalá, drittes Vierteljahr 2011
In einem bekannten Café in Hamburg-Eimsbüttel, das einst von Bolivianern gegründet wurde. Jacqueline steht im Vordergrund, im Hintergrund ist die unerwartete Relief-Karte zu sehen, auf der Lateinamerika die ganze Halbkugel ausfüllt.
Ojalá: La propuesta de Yasuní ITT es novedosa…
Ojalá: Das Projekt Yasunì ITT ist neuartig…
Jacqueline: Sobre todo para el medio ambiente. Es revolucionaria, incomparable. Los países industrializados quieren mitigar los problemas ambientales, pero ellos mismos son los más grandes productores de dióxido de carbono –CO2-. Internamente ellos tienen sus trabas y no pueden llevar bien adelante la disminución del CO2. Yasuní ITT es un proyecto que atañe a todo el mundo. Ubicada en la Amazonía, esta zona ha sido declarada por la O.N.U. área protegida intangible. El proyecto formulado para la zona se llama Yasuní ITT porque en Yasuní hay tres campos petrolíferos: Ishpingo, Tiputini y Tambococha.
Los proyectos de otros países en vias de desarrollo presentados a la O.N.U. son propuestas que solicitan que les cubran financieramente el proyecto de una actividad productiva o extractiva. Ellos, los países, reciben el dinero de los fondos de las O.N.U. Yasuní ITT es la propuesta de no explotar las reservas petrolíferas del parque nacional de Yasuní para que no se arrojen a la atmósfera inmensas cantidades de dióxido de carbono. A cambio los países industrializados y todos los que se interesen por el proyecto aportan dineros a un fondo de la O.N.U. y con los intereses que dé este fondo se financiarán en Yasuní y en el Ecuador en general proyectos ambientales, sobre todo de energías renovables.
El otro aspecto significativo de la propuesta Yasunì ITT es que al no explotar las reservas petrolíferas no se afectará el medio ambiente –el agua, la flora y la fauna- de dos pueblos que permanecen sin contacto con la civilización.
Los proyectos de otros países en vias de desarrollo presentados a la O.N.U. son propuestas que solicitan que les cubran financieramente el proyecto de una actividad productiva o extractiva. Ellos, los países, reciben el dinero de los fondos de las O.N.U. Yasuní ITT es la propuesta de no explotar las reservas petrolíferas del parque nacional de Yasuní para que no se arrojen a la atmósfera inmensas cantidades de dióxido de carbono. A cambio los países industrializados y todos los que se interesen por el proyecto aportan dineros a un fondo de la O.N.U. y con los intereses que dé este fondo se financiarán en Yasuní y en el Ecuador en general proyectos ambientales, sobre todo de energías renovables.
El otro aspecto significativo de la propuesta Yasunì ITT es que al no explotar las reservas petrolíferas no se afectará el medio ambiente –el agua, la flora y la fauna- de dos pueblos que permanecen sin contacto con la civilización.
Jacqueline: Vor allem in Bezug auf die Umwelt. Das Projekt ist revolutionär, unvergleichlich. Die industrialisierten Länder trachten danach, die Umweltprobleme zu verringern, dabei sind sie selbst die größten CO2 -Produzenten. Im Inneren haben diese Länder Schwierigkeiten, die Reduzierung der Emissionen voranzutreiben. Yasuní ITT ist ein Projekt, das die ganze Welt betrifft. Die Region Yasuní befindet sich im Amazonasgebiet und wurde von der U.N.O. zur geschützten Zone erklärt. Das für die Region formulierte Projekt heißt Yasuní ITT, weil dort sich drei Erdölfelder befinden: Ishpingo, Tiputini und Tambococha.
Die Projekte, die von anderen Entwicklungsländern bei der U.N.O. eingereicht werden, sind Vorschläge, wie eine produktive oder extraktive Tätigkeit finanziert werden soll. Die Länder erhalten die Gelder aus dem Fonds der U.N.O. Yasuní ITT beinhaltet den Vorschlag, die Erdölfelder im Nationalpark Yasuní nicht anzutasten, damit nicht enorme Mengen CO2 freigesetzt werden. Dafür werden die industrialisierten und andere interessierte Länder Gelder in einen Fonds der U.N.O. einzahlen. Mit den Renditen aus diesem Fonds werden in Yasuní und in Ecuador im allgemeinen Umweltprojekte finanziert, insbesondere für die Entwicklung erneuerbarer Energien.
Der andere bedeutende Aspekt von Yasuní ITT ist der, dass durch die Unterlassung der Erdölförderung die Umwelt – Wasser, Flora, Fauna- von Völkern, die keinen Kontakt mit der Zivilisation haben, respektiert wird.
Die Projekte, die von anderen Entwicklungsländern bei der U.N.O. eingereicht werden, sind Vorschläge, wie eine produktive oder extraktive Tätigkeit finanziert werden soll. Die Länder erhalten die Gelder aus dem Fonds der U.N.O. Yasuní ITT beinhaltet den Vorschlag, die Erdölfelder im Nationalpark Yasuní nicht anzutasten, damit nicht enorme Mengen CO2 freigesetzt werden. Dafür werden die industrialisierten und andere interessierte Länder Gelder in einen Fonds der U.N.O. einzahlen. Mit den Renditen aus diesem Fonds werden in Yasuní und in Ecuador im allgemeinen Umweltprojekte finanziert, insbesondere für die Entwicklung erneuerbarer Energien.
Der andere bedeutende Aspekt von Yasuní ITT ist der, dass durch die Unterlassung der Erdölförderung die Umwelt – Wasser, Flora, Fauna- von Völkern, die keinen Kontakt mit der Zivilisation haben, respektiert wird.
Ojalá: ¿En qué fase se encuentra el proyecto?
Ojalá: In welcher Phase befindet sich das Projekt?
Jacqueline: Yasuní ITT fue propuesto a los países industrializados. Desde el comienzo la iniciativa fue considerada muy interesante. También Arabia Saudita participó en las negociaciones. Alemania se comprometió desde el comienzo a aportar anualmente al fondo. En su momento, el aporte de 80 millones de Euros anuales acordado por Alemania fue el más importante. Pero con la llegada a la coalición en el poder del partido liberal –FDP- fue nombrado un político liberal, Dirk Niebel, como ministro de cooperación para el desarrollo y esta palabra dada por el gobierno anterior fue retirada. Niebel dice que faltan garantías acerca de que un futuro gobierno del Ecuador no terminará explotando las reservas.
Jacqueline: Das Projekt wurde den Industrieländern vorgestellt. Von Anfang wurde die Initiative als sehr interessant erachtet. Auch Saudi-Arabien nahm an den Verhandlungen teil. Deutschland verpflichtete sich schon zu Beginn dazu, jährlich zum Fonds beizutragen. Seinerzeit war der deutsche Beitrag in Höhe von jährlich 80 Millionen Euro der wichtigste. Später kam aber die deutsche liberale Partei –FDP- an die Macht, sie wurde also Teil der Regierungskoalition in Deutschland und stellte den Minister für Entwicklungszusammenarbeit, Dirk Niebel. Er hat das Wort der deutschen Regierung in Bezug auf Yasuní ITT gebrochen. Niebel behauptet, es fehlten Garantien, dass keine spätere ecuadorianische Regierung das Erdöl fördern wird.
Ojalá: Y tú y tus compañeros de Mitad del Mundo hacen relaciones públicas para Yasuní ITT aquí en Hamburgo.
Ojalá: Du und deine MitstreiterInnen in Mitad del Mundo macht Öffentlichkeitsarbeit für Yasuní ITT hier in Hamburg.
Jacqueline: Decidimos difundir y explicar la iniciativa. Al ver los débiles argumentos de Niebel nos decidimos a intervenir. Constituímos dentro de Mitad del Mundo un grupo, Yasunidos en Hamburgo, y le presentamos la iniciativa a la comunidad latina interesada. Hemos tenido reuniones y charlas con iniciativas como Mujeres en Movimiento, Onda Latina, Abriendo Espacios por una parte y por otra parte con el cónsul de Venezuela, con el del Ecuador. Nuestra acción empezó con el apoyo del consulado del Ecuador en Hamburgo.
Jacqueline: Wir haben entschieden, die Initiative bekannt zu machen und zu erläutern. Als wir die schwachen Argumente von Niebel hörten, entschieden wir, einzugreifen. In Mitad del Mundo bildeten wir eine neue Arbeitsgruppe: Yasunidos in Hamburg. Diese Gruppe stellt der interessierten lateinamerikanischen Community in Hamburg das Projekt vor. Wir haben einerseits Treffen mit Mujeres en Movimiento [Frauen in Bewegung], mit Onda Latina [LatinoWelle] und mit Abriendo Espacios [Räume öffnen] veranstaltet. Andererseits haben wir die venezolanische Konsulin und den ecuadorianischen Vizekonsul getroffen. Unsere Aktivität begann mit der Unterstützung des ecuadorianischen Konsulats in Hamburg.
También queríamos difundir la iniciativa entre la gente alemana, contarles qué interesante es el proyecto, explicarles que es una iniciativa por la vida. Queríamos llegar naturalmente a organismos alemanes. Nos pusimos en contacto por ejemplo con Rettet den Regenwald [Salvad la Selva].
Wir wollten auch unter Deutschen die Initiative bekannt machen, ihnen erzählen, wie interessant das Projekt ist, und ihnen erklären, dass es eine Initiative für das Leben darstellt. Natürlich wollten wir Verbindung zu deutschen Organisationen aufnehmen. Wir haben zum Beispiel mit Rettet den Regenwald Kontakt aufgenommen.
Ojalá: ¿Y cómo ha reaccionado la gente alemana?
Ojalá: Wie hat das deutsche Publikum reagiert?
Jacqueline: Nosotros contactamos organizaciones alemanas para que conozcan el proyecto y lo que ellas hacen es enviarnos sus publicaciones para que nosotros los conozcamos a ellos. Terminamos nosotros repartiendo sus publicaciones.
En algún momento me presenté y presenté nuestra asociación en una reunión en la Secretaría Social [Sozialbehörde]. Por supuesto que hablé también de Yasuní ITT. Nada tuvo resonancia. Ayuda efectiva no hay. Nos habían invitado a participar en la reunión pero al final nos dijeron que lo suyo era la juventud y los asuntos de la integración. Nos dieron eso sí la posibilidad de participar con un Stand en Actívoli, una feria en la Cámara de Comercio que tuvo lugar en enero pasado. Por otra parte los Yasunidos en Hamburgo participamos más tarde en un evento del Museo de Etnología. Hicimos una actividad llamativa de relaciones públicas. Allí nos dimos cuenta de que bastante gente alemana ya sabe de la existencia del proyecto y además no está de acuerdo con la posición de Dirk Niebel, el ministro de cooperación para el desarrollo. Sin embargo en general la gente alemana piensa que ellos ya tienen sus propios problemas. Un hombre nos preguntò: „¿Por qué tendríamos nosotros que apoyar un proyecto de el Ecuador?“.
Nosotros seguimos difundiendo. Hemos iniciado el trabajo con niños. Como iniciativa extranjera no despertamos suficiente interés. Para llegar al parlamento alemán necesitamos la colaboración de organizaciones alemanas. Las organizaciones alemanas que nos parecían más interesantes para este proyecto no se interesaron por nuestra iniciativa. Pero también es verdad que el partido La Izquierda hace presión en el parlamento europeo a favor del proyecto y el periódico TAZ publica frecuentemente algo al respecto.
En algún momento me presenté y presenté nuestra asociación en una reunión en la Secretaría Social [Sozialbehörde]. Por supuesto que hablé también de Yasuní ITT. Nada tuvo resonancia. Ayuda efectiva no hay. Nos habían invitado a participar en la reunión pero al final nos dijeron que lo suyo era la juventud y los asuntos de la integración. Nos dieron eso sí la posibilidad de participar con un Stand en Actívoli, una feria en la Cámara de Comercio que tuvo lugar en enero pasado. Por otra parte los Yasunidos en Hamburgo participamos más tarde en un evento del Museo de Etnología. Hicimos una actividad llamativa de relaciones públicas. Allí nos dimos cuenta de que bastante gente alemana ya sabe de la existencia del proyecto y además no está de acuerdo con la posición de Dirk Niebel, el ministro de cooperación para el desarrollo. Sin embargo en general la gente alemana piensa que ellos ya tienen sus propios problemas. Un hombre nos preguntò: „¿Por qué tendríamos nosotros que apoyar un proyecto de el Ecuador?“.
Nosotros seguimos difundiendo. Hemos iniciado el trabajo con niños. Como iniciativa extranjera no despertamos suficiente interés. Para llegar al parlamento alemán necesitamos la colaboración de organizaciones alemanas. Las organizaciones alemanas que nos parecían más interesantes para este proyecto no se interesaron por nuestra iniciativa. Pero también es verdad que el partido La Izquierda hace presión en el parlamento europeo a favor del proyecto y el periódico TAZ publica frecuentemente algo al respecto.
Jacqueline: Wir kontaktieren deutsche Organisationen, damit sie vom Projekt erfahren, und sie schicken uns ihre Veröffentlichungen, damit wir sie kennenlernen. Letztendlich verteilen wir ihre Materialien.
Irgendwann habe ich mich und unseren Verein in der Sozialbehörde vorgestellt. Natürlich habe ich auch über Yasuní ITT berichtet. Nichts hatte irgendeine Ressonanz. Tatkräftige Unterstützung gibt es nicht. Sie haben uns eingeladen, am Ende uns aber gesagt, ihr Auftrag sei die Jugendarbeit und die Integration. Eine Einladung von ihnen haben wir aber erhalten und dadurch waren wir mit einem Stand beim Aktivoli dabei, einer Messe in der Handelskammer, die im vergangenen Januar stattfand. Später haben wir, die Yasunidos in Hamburg, im Museum für Völkerkunde mit einer attraktiven PR-Aktion an einem Event teilgenommen. Dort haben wir gemerkt, dass eine Menge deutscher Menschen bereits um das Projekt wissen und die Haltung des Ministers Niebel nicht teilt. Letztendlich aber denken die Deutsche, dass sie ihre eigenen Probleme haben und fragen uns, wie ein Mann es getan hat: „Warum sollten wir ein Projekt in Ecuador unterstützen?“.
Wir machen weiter Öffentlichkeitsarbeit; mit der Arbeit mit Kindern haben wir begonnen. Als Initiative von Ausländern wecken wir nicht das Interesse des deutschen Publikums. Die deutschen Organisationen, die uns im Zusammenhang mit dem Projekt am Interessantesten erschienen, interessierten sich nicht für unsere Initiative. Es stimmt aber auch, dass Die Linke im europäischen Parlament sich für Yasuní ITT einsetzt und die Taz und andere Zeitungen häufig etwas über das Projekt bringen.
Irgendwann habe ich mich und unseren Verein in der Sozialbehörde vorgestellt. Natürlich habe ich auch über Yasuní ITT berichtet. Nichts hatte irgendeine Ressonanz. Tatkräftige Unterstützung gibt es nicht. Sie haben uns eingeladen, am Ende uns aber gesagt, ihr Auftrag sei die Jugendarbeit und die Integration. Eine Einladung von ihnen haben wir aber erhalten und dadurch waren wir mit einem Stand beim Aktivoli dabei, einer Messe in der Handelskammer, die im vergangenen Januar stattfand. Später haben wir, die Yasunidos in Hamburg, im Museum für Völkerkunde mit einer attraktiven PR-Aktion an einem Event teilgenommen. Dort haben wir gemerkt, dass eine Menge deutscher Menschen bereits um das Projekt wissen und die Haltung des Ministers Niebel nicht teilt. Letztendlich aber denken die Deutsche, dass sie ihre eigenen Probleme haben und fragen uns, wie ein Mann es getan hat: „Warum sollten wir ein Projekt in Ecuador unterstützen?“.
Wir machen weiter Öffentlichkeitsarbeit; mit der Arbeit mit Kindern haben wir begonnen. Als Initiative von Ausländern wecken wir nicht das Interesse des deutschen Publikums. Die deutschen Organisationen, die uns im Zusammenhang mit dem Projekt am Interessantesten erschienen, interessierten sich nicht für unsere Initiative. Es stimmt aber auch, dass Die Linke im europäischen Parlament sich für Yasuní ITT einsetzt und die Taz und andere Zeitungen häufig etwas über das Projekt bringen.
Ojalá: Gracias por esta charla Jacqueline.
Ojalá: Danke Jacqueline für das Gespräch.
Gimparc, eine weitere Arbeitsgruppe in Mitad del Mundo lud im vergangenen Monat zu einer Informationsveranstaltung über die neue Epoche Ecuadors ein.
La página oficial del proyecto (español / inglés): http://yasuni-itt.gob.ec/
Wikipedia en español: http://es.wikipedia.org/wiki/Iniciativa_Yasun%C3%AD-ITT
Wikipedia en español: http://es.wikipedia.org/wiki/Iniciativa_Yasun%C3%AD-ITT
Die offizielle Projekt-Seite im Internet (auch auf Deutsch und Englisch):http://yasuni-itt.gob.ec/
Wikipedia auf Deutsch: http://de.wikipedia.org/wiki/Yasun%C3%AD-ITT-Initiative
Wikipedia auf Deutsch: http://de.wikipedia.org/wiki/Yasun%C3%AD-ITT-Initiative
Starla
Tremendous things here. I’m very glad to look your post. Thank you so much and I’m having a look ahead to contact you. Will you kindly drop me a mail?
Local Ads
You need to take part in a contest for one of the most useful blogs online. I most certainly will recommend this web site!