🢀 (Spanisch) El parlamento de la ciudad ha decidido que se debe fundar con personería jurídica una „coalición de iniciativas y organizaciones para el trabajo decolonizador“.

Esta coalición creará a su vez una oficina coordinadora -con uno o dos puestos de trabajo- para llevar adelante los proyectos decolonizadores. La estructura total contará con 200.000€ para el período 2025-2026. Ojalá,  segundo trimestre de 2205, Hamburgo

🢂 (alemán) Die hamburgische Bürgerschaft hat beschlossen, ein Bündnis von Initiativen und Organisationen für die Dekolonialisierungsarbeit als juristische Person zu gründen.

Dieses Bündnis wird seinerseits ein Koordinationsbüro mit ein bis zwei Arbeitsplätzen einrichten, um die Dekolonialisierungsprojekte voranzutreiben. Die gesamte Struktur wird für den Zeitraum 2025-2026 mit 200.000 € ausgestattet sein. [hoffentlich] zweites Vierteljahr 2025, Hamburg

 

Ein Graffiti: Control+Alt+Delete

Wikimedia.org

La reunión de la Mesa Redonda “Hamburgo Herencia (post) colonial” tuvo esta vez lugar sin que los responsables oficiales dieran información sobre el estado de los trabajos para fundar la coalición. Los interesados en ser miembros de ella tuvieron plazo hasta el 21 de enero de 2025 para postularse. Era de esperar que en la segunda mitad de mayo ya se supiera cómo quedaría conformada. Se diluyen los trabajos para la creación de la oficina que coordine proyectos concretos.

Die Sitzung des Runden Tisches „ Hamburg (post) koloniales Erbe“ fand diesmal statt, ohne dass die offiziellen Verantwortlichen Informationen über den Stand der Arbeiten zur Gründung des Bündnisses gaben. Interessenten für eine Mitgliedschaft hatten bis zum 21. Januar 2025 Zeit, sich zu bewerben. Es wäre zu erwarten gewesen, dass in der zweiten Maihälfte schon mal bekannt wäre, wie das Bündnis zusammengesetzt sein würde. Die Arbeiten zur Einrichtung des Büros, das konkrete Projekte koordinieren soll, verzögern sich.

La Mesa Redonda mostró que a pesar de la velocidad de caracol del lado estatal los proyectos decolonizadores siguen avanzando a su manera en la ciudad. El Salon International presentó el estado de los trabajos sobre el “Tansania-Park” – un parque con huellas de conciencia y empresa colonizadora hamburguesa en África. En su extensa presentación el Salon International anotó entre otras cosas: “nos falta diversidad en el equipo de trabajo”, “nos falta la perspectiva negra y migrante”.

Die runde Tisch zeigte, dass trotz des Schneckentempos der offiziellen Seite die Dekolonialisierungsprojekte in der Stadt auf ihre Weise weiter voranschreiten. Der Salon International e.V. stellte den Stand der Arbeiten zum „Tansania-Park” vor – einem Park mit Spuren des kolonialisierenden Bewusstseins und der kolonialen Unternehmungen Hamburgs in Afrika. In seiner ausführlichen Präsentation merkte der Salon International unter anderem an: „Uns fehlt es an Vielfalt im Arbeitsteam”, „uns fehlt die Perspektive von Schwarzen und Migranten”.

Una pareja de escolares presentó brevemente su “maleta de estímulos” para incitar a alumnos de colegios a pensar decolonización en la ciudad. La iniciativa ha sido puesta en marcha por Arca e.V. – afrikanisches Bildungszentrum – con la colaboración del círculo de trabajo Hamburgo Postcolonial.

Ein Schülerpaar stellte kurz seinen „Impulskoffer“ vor, mit dem Schüler angeregt werden sollen, über die Entkolonialisierung in der Stadt nachzudenken. Die Initiative wurde von Arca e.V. – einem afrikanischen Bildungszentrum – in Zusammenarbeit mit dem Arbeitskreis Hamburg Postkolonial ins Leben gerufen.

Una organización alemana del sector educativo presentó su serie de conferencias y discusiones sobre el carácter colonizador actual de la economía internacional hamburguesa. Activistas del círculo de trabajo Hamburgo Postcolonial ejercieron crítica constructiva sobre los proyectos expuestos. Los activistas presentes aprovecharon en alguna medida la ocasión para relacionarse. Brillaron por su ausencia los miembros del Consejo Asesor (migrantes que apoyan los trabajos del senado).

Eine deutsche Organisation aus dem Bildungsbereich stellte ihre Vortrags- und Diskussionsreihe zum aktuellen kolonialen Charakter der internationalen Wirtschaft Hamburgs vor. Aktivistinnen der Arbeitsgruppe Hamburg Postcolonial übten konstruktive Kritik an den vorgestellten Projekten. Die anwesenden Aktivist*innen nutzten bis zu einem gewissen Grade die Gelegenheit zum Austausch. Die Mitglieder des Beirats (Migranten, die die Arbeit des Senats unterstützen) glänzten durch Abwesenheit.

El caracol avanza lentamente. Y las hojas que se le han dado para escalar son pocas.
Die Schnecke macht ihre Arbeit nur langsam. Und die Blätter, die ihr zum Klettern gegeben wurden, sind wenige.

En tierra diversos organismos pequeños llevan adelante su trabajo – con la motivación intrínseca que afortunadamente no falta.

Auf dem Boden verrichten verschiedene kleine Organismen ihre Arbeit – mit einer intrinsischen Motivation, an der es glücklicherweise in der Stadt nicht mangelt.

**

**

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

das war leider nicht korrekt