▽ Motivo ▲ Anlass
15 Dezember 2021 - 2 Comments

1 Comentario ▽ ” (…) Casi 2 años conviviendo con “La Pandemia” y de alguna forma nos parecía estar como al principio (…)” Se escribe en Hamburgo sobre la necesidad de encontrarse otra vez. …más

1 Kommentar ▲ “(…) Fast 2 Jahre leben wir mit der “Pandemie” und irgendwie schien es uns, genau wie am Anfang da zu stehen (…)” In Hamburg wird über die Notwendigkeit geschrieben, sich wieder zu treffen. …mehr

▽ Intemperie    ▲ Unter freiem Himmel
15 Dezember 2021 - 0 Comments

▽ Sobre la nueva normalidad en la primera fase postpandémica. Sobre el recurso para muchos ya casi inevitable de echar mano del celular para retener con la cámara un momento … que se les escapa debido a esa acción. Desde Buenos Aires-Lanús y muchas otras ciudades del mundo …más

▲ Über die neue Normalität in der ersten Phase nach der Pandemie. Über den für viele fast unvermeidlichen Griff auf das Mobiltelefon, um einen Moment mit der Kamera festzuhalten … der ihnen gerade durch diese Handlung entgeht. Aus Buenos Aires-Lanús und vielen anderen Städten der Welt …mehr

△ No eran Malos Aires   ▼ Keine schlechte Luft…
19 September 2021 - 1 Comment

1 comentario △ Audio. En la calle música contemporánea una tarde sobre el agua en verano de festival. El intento de recuperarse de la costumbres como de una enfermedad crónica. Moxi canta y toca guitarra sobre el agua con Nelly Boyd en Hamburgo. …más

1 Kommentar ▼ Audio. Auf der Straße – zeitgenössische Musik – eines Nachmitttags auf dem Wasser – im Sommer des Festivals. Alltagssprengend die auf dem Wasser wandelnde Musik von Moxi mit Nelly Boyd. …mehr

▽ Del otro lado  ▼ Von der anderen Seite der Welt
19 September 2021 - 0 Comments

▽ La pandemia entra en una nueva fase. La gente se encuentra otra vez … en las campañas para vacunarse o en las cruzadas contra la vacuna. Desde el otro lado del mundo, Buenos Aires-Lanús, una crónica corta de la esperanza, la tristeza y la presencia estatal: (…) A mi padre también le toca el turno; a esta altura las capturas de pantalla del turno digital para vacunarse circulan por todos los chats, se levantan apuestas de a quién le toca cuál vacuna y no hay argentino ni argentina que no se crea expertx en los rendimientos de una u otra. Con la misma intensidad, la oposición levanta cruzadas antivacunas, mitos sobre sustancias rusas asesinas y cálculos siniestros donde siempre, siempre, nos morimos (…) Texto y fotos de Mariana Ortiz Losada. …más

▼ Die Pandemie tritt in eine neue Phase ein. Die Menschen finden sich erneut … in Impfkampagnen oder Anti-Impf-Kreuzzügen wieder. Vom anderen Ende der Welt, aus Buenos Aires-Lanús, eine kurze Chronik der Hoffnung, der Traurigkeit und der staatlichen Präsenz: (…) Auch mein Vater kommt dran. Inzwischen kursieren in allen Chats Screenshots des digitalen Impfterminplans, es werden Wetten abgeschlossen, wer welchen Impfstoff bekommt, und es gibt keinen Argentinier und keine Argentinierin, der/die sich nicht für eine/n Experten/in für die Wirksamkeit des einen oder anderen hält. Mit derselben Intensität führt die Opposition Anti-Impf-Kreuzzüge, Mythen über tödliche russische Substanzen und unheilvolle Berechnungen durch, bei denen wir immer und ständig sterben (…) Texte und Photos von Mariana Ortiz Losada. …mehr

△ Leyendo en el sofá ▼ Auf dem Sofa lesen
19 September 2021 - 0 Comments

△ Párrafos escritos con dolor de mundo o con aliento utópico. Leídos en el sofá. Versiones en alemán de extranjeres y castizo-medieval-colombiano. …más

▼ Mit Weltschmerz oder mit utopischem Atem geschriebene Absätze. Auf dem Sofa gelesen. Version in Ausländerdeutsch und kolumbianisch-mittelalterlichem Spanisch.

mehr

▽ Paisajes sonoros de la Colombia actual ▼ Klanglandschaften des heutigen Kolumbiens
18 Juli 2021 - 2 Comments

Spanisch | 2 comentarios | AUDIO ▽ Cinco paisajes sonoros con las palabras, los gestos de habla, los estallidos, los ruidos de la Colombia actual que sufre y se rebela, reprime y desconoce. De un grupo de artistas alemanxs y latines en el norte de Alemania. Nosotros hemos empezado escuchando el número 5, el de la artista venezolana María Muro. El más corto dura 40 segundos, el más largo 5’10”. De escuchar son todos. .

más

Alemán | 2 Kommentare | AUDIO ▼ Fünf Soundscapes mit den Worten, den Sprachgesten, den Ausbrüchen, den Geräuschen des heutigen Kolumbiens, das leidet und rebelliert, unterdrückt und ignoriert. Von einer Gruppe deutscher und Latino-Künstler*innen in Norddeutschland. Wir begannen mit dem Soundscape Nummer 5, dem der venezolanischen Künstlerin María Muro. Der kürzeste dauert 40 Sekunden, der längste 5’10”. Sehr zu empfehlen sind alle.

mehr

△  Diccionario ilustrado del bestiario masculino  ▲ Illustriertes Wörterbuch des männlichen Bestiariums
18 Juli 2021 - 1 Comment

Spanisch | 1 comentario | △ Machirulo, piropeador de mierda, iluminador de gas, negador, fantasmeador: diccionario ilustrado del bestiario masculino. Por Olivia Diab. …más

Alemán | 1 Kommentar | ▲ Macker, bitterer Schmeichler, Gaslighting, negging, ghosting: illustriertes Wörterbuch des männlichen Bestiariums. Von Olivia Diab …mehr

△ Mujeres dibujan ▼ Frauen zeichnen
18 Juli 2021 - 3 Comments

3 comentarios △ “(…) Apollonia nos pone las fantasías de una fémina que del amor romántico se despide por ratos y goza cuerpos y su gimmasia (…)” Encarna Flores – Cartagena, España – inicia su colaboración con Ojalá. Nos presentará dibujos eróticos de mujeres. Bienvenida. …más

3 Kommentare ▼ ” (…) Apollonia gibt uns die Fantasien einer Frau, die sich für eine Weile von der romantischen Liebe verabschiedet und Körper und ihre Gymnastik genießt (…)” Encarna Flores – Cartagena, Spanien – eröffnet ihre Mitarbeit in Ojalá. Sie wird uns erotische Zeichnungen von Frauen vorstellen. Willkommen! …mehr

△ El miedo a morir aquí ▼ Die Angst im hier zu sterben
24 Mai 2021 - 2 Comments

2 comentarios △ La huída es la búsqueda de un lugar seguro. Pero cuando lo encuentras, los pensamientos y los recuerdos suelen quedarse en tu tierra. El redactor jefe de la notable revista de fugitivos y hoy refugiados creada por él mismo en Hamburgo, Hussam Al Zaher, escribe sobre el sentimiento de soledad en el exilio, la búsqueda de pertenencia (“quiero una nueva patria, un amor”) y el miedo a morir aquí (“la integración significa dejar de tener miedo a morir aquí”). La revista se llamó inicialmente Flüchtlingsmagazin : revista de fugitivos, hoy se llama kohero-magazin : kohero es solidaridad o consistencia en esperanto. Textos de la diáspora siria y de la gente refugiada en Hamburgo y Alemania aparecen por segunda vez en Ojalá, algo que es para nosotros una enorme satisfacción. …más

2 Kommentare ▼ Flucht ist die Suche nach einem sicheren Ort. Aber wenn man ihn findet, bleiben die Gedanken und Erinnerungen oft in der Heimat zurück. Der Chefredakteur des von ihm in Hamburg gegründeten bemerkenswerten Magazins für Geflüchtete, Hussam Al Zaher, schreibt über das Gefühl der Einsamkeit im Exil, die Suche nach Zugehörigkeit (“ich will eine neue Heimat, eine Liebe”) und die Angst, hier zu sterben (“Integration bedeutet keine Angst mehr zu haben hier zu sterben”). Die Zeitschrift hieß anfangs Flüchtlingsmagazin, heute heißt sie kohero-magazin: kohero ist Solidarität oder Konsistenz auf Esperanto. Texte der syrischen Diaspora und der Flüchtlinge in Hamburg und Deutschland erscheinen zum zweiten Mal in Ojalá, was für uns eine große Genugtuung ist. …mehr

△ El Covid tocó a mi puerta  ▼ Das Covid klopfte an meine Tür
24 Mai 2021 - 2 Comments

2 comentarios △ Desde Caracas, Venezuela, un relato de vida, enfermedad, padecimiento, cuidados, apoyo mutuo y nueva vida: ” (…) en consecuencia él con su erupción en la piel y yo con mi fiebre nos fuimos a una clínica privada afiliada a nuestro seguro empresarial. El resultado: en ninguna de las clínicas privadas afiliadas al Seguro nos quisieron atender, porque éramos pacientes “sospechosos” de Covid (…) Doy gracias a la vida por continuar en este plano, y por haber tenido a mi disposición en el sector de salud pública todo lo necesario para mi atención, a pesar del bloqueo económico que nos han impuesto potencias imperiales.” …más

2 Kommentare ▼ Aus Caracas eine Geschichte über Leben, Krankheit, Leiden, Pflege, gegenseitige Untersützung und neues Leben. “(…) daraufhin gingen er mit seinem Ausschlag und ich mit meinem Fieber in eine Privatklinik, die unserer Betriebsversicherung angeschlossen war. Das Ergebnis: Keine der an die Versicherung angeschlossenen Privatkliniken wollte uns behandeln, weil wir Covid-verdächtige Patienten waren (…) Ich danke dem Leben dafür, dass ich auf dieser Ebene weitermachen kann und dass ich trotz der wirtschaftlichen Blockade, die uns von den imperialen Mächten auferlegt wurde, im öffentlichen Gesundheitssektor alles Notwendige für meine Versorgung zur Verfügung gehabt habe.” …mehr

△ Segundo acto  ▼ Zweiter Akt
24 Mai 2021 - 0 Comments

△ La implosión del espacio nos pone al alcance del ojo este texto testigo de la vida en Buenos Aires y uno de sus suburbios en tiempos del ínfimo organismo que sin saberlo ha puesto todo en jaque: ” (…) Saliendo del suburbio, volvés finalmente a la ciudad capital con un auto que recién volviste a usar luego de un año entero de pandemia. Cada quien se impone sus propios límites. (…) Ir a un ensayo, caminar por el medio de la avenida en una marcha, esperar en la puerta de Cemento para entrar a una fiesta en donde vas a tomar de muchos vasos; salir de una función, toda abrazada o de una noche, toda besada. (…)” …más

▼ Die Implosion des Raums rückt uns diesen Text ins Blickfeld, der das Leben in Buenos Aires und einem seiner Vororte in Zeiten des winzigen Organismus, der unwissentlich alles in Schach hält: “(…) Du verlässt den Vorort, fährst endlich wieder in die Hauptstad mit dem Auto, das du gerade das erste Mal nach einem Jahr Pandemie wieder in Gebrauch genommen hast. Jeder setzt sich seine eigenen Grenzen. (…) Zu einer Probe gehen, in einer Demo mitten auf der Allee laufen, vor dem legendären Underground-Lokal „Cemento“ warten, um auf eine Party zu gehen, bei der du aus vielen Gläsern trinken wirst; eine Vorstellung verlassen, von allen umarmt; eine Nacht hinter dir lassen, von vielen geküsst. (…)” …mehr

◐ Besos en el umbral ◑ Küsse an der Türschwelle
05 April 2021 - 0 Comments

◐ ” (…) Pero vi, en la fila no tan distanciada del supermercado, como una nena intentaba hacerse amiga de otra, bajando su barbijo para mostrar su sonrisa. La vi saludarla con la patita de su caballo fucsia, vi sus esfuerzos por conectar y dudé .(…) ” Prosa urbana en la pandemia desde Buenos Aires-Lanús. Por Mariana Ortiz Losada. …más

◑ “(…) Aber ich beobachtete in der Supermarktschlange mit den nicht richtigen Abständen, wie ein Mädchen versuchte, sich mit einem anderen anzufreunden, indem sie ihren Kinnriemen herunterließ, um ihr Lächeln zu zeigen. Ich sah, wie sie mit der Pfote ihres fuchsiafarbenen Pferdes zu ihr winkte, sah ihre Bemühungen, eine Verbindung herzustellen, und ich zögerte.(…) ” Urbane Prosa in der Pandemie aus Buenos Aires-Lanús. Von Mariana Ortiz Losada. …mehr

△ Mujeres* sin Fronteras ofrece asesoría feminista en Hamburgo ▲ Mujeres* sin Fronteras: Feministische Beratung in Hamburg
05 April 2021 - 0 Comments

△ Mujeres* sin Fronteras, organización auto gerenciada por mujeres latinoamericanas y alemanas, ofrece asesoramiento gratuito en Sternschanze. El servicio es siempre gratuito y politicamente orientado por una actitud antiracista y feminista. …más

▲ Mujeres* sin Fronteras, das selbstverwaltete Kollektiv lateinamerikanischer und deutscher Frauen, bietet Beratung in der Sternschanze an. Die antirassistische und feministische Beratung ist parteiisch und kostenlos. …mehr

◐ Crisis en el Amazonas venezolano y la lucha del pueblo Yanomami  ◑ Die Krise im venezolanischen Amazonasgebiet und der Kampf des Yanomami-Volkes
05 April 2021 - 0 Comments

◐ Llega a la redacción este comunicado de prensa en dos idiomas de una iniciativa de gente latinoamericana que trabaja en Hamburgo por la preservación del Amazonas y en particular por el hábitat de un pueblo indígena venezolano. Es una alegría para la redacción encontrar resonancia en los círculos organizados de la diáspora latina y recibir sus colaboraciones y comunicados. …más

◑ Diese zweisprachige Pressemitteilung einer Initiative lateinamerikanischer Menschen, die sich in Hamburg für den Erhalt des Amazonas und insbesondere für den Lebensraum eines indigenen venezolanischen Volkes einsetzen, liegt der Redaktion vor. Für die Redaktion ist es eine Freude, in den organisierten Kreisen der Latino- Diaspora Resonanz zu finden und deren Beiträge und Mitteilungen zu erhalten. …mehr

◐ La gente pobre se enferma más gravemente.Corona ◑ Arme Menschen erkranken schwerer. Corona
07 März 2021 - 2 Comments

2 comentarios ◑ Como en Quito, Bogtoá, Buenos Aires y Tegucigalpa la gente con mejor nivel educativo y tendencialmente mejores ingresos sigue más frecuentemente las recomendaciones sanitarias y vive en espacios menos estrechos; como consecuencia estas personas contraen menos con menos frecuencia el virus Corona y cuando se contagian la enfermedad tiene un transcurso menos grave. En los barrios con menor nivel educativo y viviendas más estrechas se necesitan más trabajadorxs sociales y guias sanitaries. …más

2 Kommentare ◐ Wie in Quito, Bogotá, Buenos Aires und Tegucigalpa halten sich auch in Hamburg Menschen mit besserer Bildung und tendenziell besserem Einkommen häufiger an Gesundheitsempfehlungen und leben in weniger beengten Verhältnissen; infolgedessen infizieren sie sich seltener mit dem Corona-Virus und wenn sie sich infizieren, hat die Krankheit einen weniger schweren Verlauf. In Vierteln mit weniger Bildung und beengten Wohnverhältnissen werden mehr Sozialarbeiter*innen und Gesundheitslotsen benötigt.

mehr