⮘ De Juan María Solare, compositor argentino residente en Bremen, recibimos la noticia de su nueva obra y publicación. Puesto que el álbum también está disponible en Instagram y Facebook te invitamos a utilizar esta música en tus reels o historias. Puedes buscar “Solare Lejana transparencia” (o cualquiera de los demás títulos) y encontrarás el tema para añadirlo a tus publicaciones. Con complacencia hemos escuchado las piezas y publicamos en esta revista de diáspora un audio es español con algunas declaraciones del compositor sobre la música y un texto suyo sobre la publicación. Después del texto se encuentran la transcripción alemana de los statements y los enlaces pertinentes. Ojalá, tercer trimestre de 2023, Hamburgo
⮚ Von Juan María Solare, dem in Bremen wohnhaften argentinischen Komponisten,  haben wir die Nachricht seines neuen Werkes und dessen Veröffentlichung erhalten. Das Album ist auch auf Instagram und Facebook verfügbar, und wir laden dich ein, diese Musik in deinen Reels oder Stories zu verwenden. Du kannst nach “Solare Lejana transparencia” (oder einem der anderen Titel) suchen und den Song zu deinen Beiträgen hinzufügen. Es ist uns ein Genuss, die Stücke zu hören. Mit Genugtuung veröffentlich wir in dieser Zeistschrift aus der Diaspora ein Audio mit in Spanisch gesprochenen statements des Komponisten zur Musik und einen Text von ihm zur Veröffentlichung. Nach dem Text findet ihr die deutsche Transkription der statements und einige links. [hoffentlich] im vierten Vierteljahr 2023. Hamburg

 

 

Por Juan María Solare, pianista y compositor argentino residente en Bremen
Von Juan María Solare, argentinischem Pianisten und Komponisten – Bremen.

 

Atwork de Alban Low

 

Seis declaraciones de Juan María S. sobre las piezas de Lo Intransferible.
Sechs statements Juan María Solares zu Lo Intransferible: Das Unübertragbare.

 

 

 

Ha aparecido recientemente mi álbum Lo Intransferible. Lo Intransferible es un álbum de música neoclásica para piano con fuertes componentes melódicos y aún más fuertes aspectos emocionales; once obras muy personales, nacidas de una etapa particularmente complicada de la vida de su autor. Intransferible es lo vivido, el dolor – y la conciencia.
Kürzlich wurde mein Album “Lo Intransferible” veröffentlicht. “Lo intransferible” ist ein Album neoklassischer Musik für Klavier mit starken melodischen Elementen und noch stärkeren emotionalen Aspekten. Es besteht aus elf sehr persönlichen Werken, die aus einer besonders komplizierten Phase im Leben des Autors entstanden sind. Lo Intransferible, das Unübertragbare, sind das Erlebte, der Schmerz – und das Bewusstsein.

Este álbum está planteado de manera conceptual, como un viaje de las tinieblas a la luz, de las fuerzas de la opresión a la liberación, del tanatos a la supervivencia. Este viaje comienza con Puerta al jardín (una entrada, una ‘obertura’) y concluye en la serena pieza Aunque el cielo se derrame de presencia:
Das Album ist konzeptionell als Reise von der Dunkelheit zum Licht, von den Kräften der Unterdrückung zur Befreiung, von Thanatos zum Überleben angelegt. Diese Reise beginnt mit “Puerta al jardín” (einem Eingang, einer ‘Ouvertüre’) und endet mit dem ruhigen Stück “Aunque el cielo se derrame de presencia”:

 

 

La grabación completa (once tracks principales más algunos bonus tracks) está disponible en todas las plataformas digitales de streaming (Spotify, Apple Music, Amazon, Instagram, e incluso TikTok). Puede accederse al álbum en numerosas plataformas desde este enlace:
Die vollständige Aufnahme (elf Haupttracks und einige Bonus-Tracks) ist auf allen digitalen Streaming-Plattformen verfügbar (Spotify, Apple Music, Amazon, Instagram und sogar TikTok). Das Album kann über den folgenden Link auf zahlreichen Plattformen abgerufen werden:
Este proyecto ha sido financiado por la Comisionada del Gobierno Federal Alemán para la Cultura y los Medios de Comunicación como parte del programa de financiación NEUSTART KULTUR – Programa de Becas del Consejo Alemán de la Música 2022.
Dieses Projekt wurde durch die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien im Rahmen des Förderprogramms NEUSTART KULTUR – Stipendienprogramm des Deutschen Musikrats 2022 finanziert.
Estas once obras se grabaron en los estudios Access All Areas de Bremen (Alemania). El ingeniero de sonido y experto en masterización fue Nils Völcker. La portada del álbum “Lo intransferible” fue diseñada por el artista londinense Alban Low:
Diese elf Werke wurden im Access All Areas Studios in Bremen, Deutschland, aufgenommen. Der Toningenieur und Mastering-Experte war Nils Völcker. Das Albumcover von “Lo intransferible” wurde vom Londoner Künstler Alban Low gestaltet:
*
Transkripion der statements zu Lo Intransferible:
1

Es ist keine avantgardistische Musik aus mehreren Gründen. Erstens, weil wer kann behaupten, was Avantgarde ist? Die traditionellen Avantgarden gibt es schon seit Jahrzehnten, das heißt, sie sind keine Avantgarde mehr. Heute gibt es so viel Vielfalt, dass jeder, der sagt, ‘die Avantgarde ist heute dies’ (was auch immer das sein mag), sofort lächerlich wirken könnte. Und wenn wir bedenken, dass wir in der Postmoderne leben, oder sogar in der Transmoderne, können bekannte Sprachen neben neuen Sprachen existieren, können musikalische Sprachen aus allen Epochen und allen Breitengraden [Orten] existieren. Die Tatsache, dass wir uneingeschränkten Zugang zu Millionen von Aufnahmen haben, hat eine entscheidende Rolle in dieser ästhetischen Wende gespielt. Im Fall der Stücke von ‘Lo Intransferible’ geht es nicht um die Musiksprache, sondern darum, was damit gesagt wird. Ich habe überhaupt kein Problem damit, avantgardistische Techniken zu verwenden, wenn sie für die Botschaft, die ich vermitteln möchte, angemessen sind. Und viele meiner Werke bezeugen das.

2

Es gibt einen Gedanken von Jorge Luis Borges über die Ästhetik, der mich fasziniert hat. (Es ist immer angebracht, Borges zu zitieren, es scheint, als würde man, wenn man es nicht tut, nicht ernst genommen.) Borges sagte, er bekenne sich zu keiner Ästhetik. Interessant ist das Verb, das er verwendet: bekennen, wie jemand, der eine Religion bekennt, denn in gewisser Weise ist eine Ästhetik ein Dogma, ein Axiom, etwas Festes, Unanfechtbares. Eine Ästhetik ist etwas, dem der Künstler Opfer darbringen muss: konkret indem er keine Werke produziert, die außerhalb dieser Ästhetik liegen. Dies erscheint mir fast unmoralisch, es ist eine Beschränkung expressiver Möglichkeiten im Namen einer Ideologie. Borges sagte, dass jedes Werk in einem bestimmten Stil oder einer bestimmten Sprache geschrieben werden muss. Es ist nicht der Schriftsteller oder der Musiker, der eine Ästhetik aufzwingt.

3

Die Dauer jedes Stücks überschreitet nicht den üblichen Zeitrahmen, etwa zwischen 2 und 4 Minuten. Es sind weder Miniaturen, die intensive Aufmerksamkeit und mehrfache Hören erfordern, noch sind es Werke, die so lang sind, dass man ihnen einen bedeutenden Teil des Tages widmen müsste.

Die Dauer eines Musikstücks war schon immer mit dem Medium verbunden, in dem es gehört wird. Bevor es Aufnahmen gab, als man Musik nur in Konzerten hören konnte, waren Wiederholungen und Redundanzen viel größer als in der Ära der Aufnahmen. Bestimmte Werke von Stravinsky überschritten keine bestimmte Dauer, weil sie in der Ära der Vinylplatten komponiert wurden, die eine bestimmte Dauer hatten (etwa 25-30 Minuten pro Seite), bevor man die Platte umdrehen musste.

Deshalb habe ich für das Album “Lo intransferible” relativ kurze Zeiten gewählt: denn schon bei der Konzeption des Albums plante ich, es auf Spotify zu veröffentlichen. Spotify ist im Grunde ein riesiges Online-Radio: Die Algorithmen priorisieren Werke, die nicht zu umfangreich sind, aber auch nicht so kurz, dass sie substanzlos, belanglos erscheinen.

Zusätzlich ist heute die Aufmerksamkeitsspanne drastisch reduziert. Wir mögen diese Situation bedauern, aber das ändert nichts daran, dass sie existiert. Wenn ich ein Album mit 15-minütigen Werken veröffentlicht hätte, hätten nur sehr wenige länger als die ersten drei Minuten zugehört.

4

Das Modell der Lieder ohne Worte von Mendelssohn ist in “Lo intransferible” präsent, sowohl im Format als auch in der musikalischen Sprache oder der ‘Aura’, im Charakter. Ich glaube, meine Stücke sind technisch etwas einfacher zu spielen als die von Mendelssohn, aber das liegt vielleicht nur daran, dass ich meine Musik intensiver studiert habe als die von Mendelssohn (was man mir nicht vorwerfen kann). Andere mögliche Bezüge sind die Jugendalben von Schumann und Tschaikowski. Oder die lyrischen Stücke von Grieg oder die Präludien von Chopin. Lange Sammlungen kurzer Stücke mit einer lockeren Beziehung zueinander. Um einen visuellen Vergleich zu verwenden: Diese Sammlungen sind mehr wie eine Diashow als ein Spielfilm.

Dieses Format, das im Romantik häufig anzutreffen ist, ist nie veraltet. Seine Beliebtheit schwankt, aber es ist ein abstraktes, zeitloses Modell. Gewinnen Dreiecke wieder an Bedeutung? Nein; es handelt sich um ein strukturelles Format, das nicht auf eine historische Periode oder sogar einen Stil beschränkt ist.

5

Die Titel sind auffällig und suggerieren eine Geschichte ohne Worte. Ich lege großen Wert auf die Titel meiner Werke. Sie sind das Erste und vielleicht Einzige, was ein potenzieller Hörer hat, um zu entscheiden, ob er zuhört oder weitergeht. Ich denke, meine Werke tragen keine Titel, sondern Schlagzeilen, wie in einer Nachricht: Es ist der Text, mit dem ich den Hörer ‘verankern’ möchte. Der Titel ist ein hook, ein Haken, aber kein Trick: Wenn die Musik nichts mit dem Titel zu tun hat, könnte sich der Hörer getäuscht oder betrogen fühlen, was kontraproduktiv wäre.

Der Titel des Albums lautet “Lo intransferible”, das Unübertragbare. Etwas, was nicht auf eine andere Person übertragen, nicht weitergegeben, nicht abgegeben werden kann. Zum Beispiel, wenn ich Sport mache, entwickeln sich die Muskeln in mir und ich kann sie dir nicht geben. “Intransferible” bezieht sich auf das Erlebte, Erfahrene, insbesondere den Schmerz und das Bewusstsein. Es gibt keine Möglichkeit, diese Dinge auf andere zu übertragen. Höchstens kann über diese Erfahrungen informiert werden. Wenn die Empfänger ähnliche Erfahrungen gemacht haben, werden sie mit ihnen resonieren. Worte benötigen geteilte Erfahrungen.

6

Diese Musik zielt nicht darauf ab, Missionierung zu betreiben, zu überzeugen oder zu motivieren; sie strebt nicht einmal danach, ‘Herzen zu vereinen’. All dies sind legitime Ziele. Doch die Musik von “Lo intransferible” möchte lediglich ausdrücken. Vielleicht teilweise ‘kommunizieren’ (was nicht dasselbe ist). Im Wesentlichen möchte sie ausdrücken, Zeugnis ablegen. Alles andere – Interpretationen und verschiedene Auslegungen – werden Nebeneffekte sein, denn der Autor schlägt vor und das Publikum entscheidet.

Es wird oft angenommen, dass Musik Gefühle der Zugehörigkeit zu einer Gemeinschaft herbeirufen und schaffen kann, was in dieser Zeit der Fragmentierung und des Mangels an Solidarität so notwendig ist. Aber hat es jemals eine Zeit der Integration und Solidarität gegeben? Je mehr ich die Weltgeschichte untersuche, desto weniger Solidarität sehe ich. Eine menschliche Gruppe hat immer Vorwände gefunden, sich zu spalten, Untergruppen zu bilden und sich gegeneinander zu stellen. Ich hoffe, nicht zu pessimistisch zu klingen.

Ich wünschte, meine Musik könnte Gefühle der Zugehörigkeit erzeugen, Bindungen zwischen den Menschen, die sie hören, schaffen und eine gewisse Brüderlichkeit hervorrufen. Mir scheint, dass dies nur selten in der Geschichte des Homo sapiens erreicht wurde, obwohl ich nicht ausschließe, dass es möglich ist.

Lista de pistas del álbum Lo intransferible:

01 – Puerta al jardín
02 – Perfumado despertar
03 – Lozanía de un caluroso invierno
04 – Sin ellas, sin él
05 – Esto también pasará
06 – Como una cosecha de claridad
07 – Casa no es un lugar, es un tiempo, y ese tiempo ya no existe
08 – Lo que nunca nos dijimos
09 – Lejana transparencia
10 – Oculto en las hojas
11 – Aunque el cielo se derrame de presencia
Bonus tracks:
12 – Lozanía de un caluroso invierno (extended version)
13 – Lo que nunca nos dijimos (extended version)
14 – Lejana transparencia (extended version)

Trackliste des Albums “Lo intransferible”:


01 – Puerta al jardín (Tür zum Garten)
02 – Perfumado despertar (Duftendes Erwachen)
03 – Lozanía de un caluroso invierno (Frische eines heißen Winters)
04 – Sin ellas, sin él (Ohne sie, ohne ihn)
05 – Esto también pasará (Auch das wird vergehen)
06 – Como una cosecha de claridad (Wie eine Ernte der Klarheit)
07 – Casa no es un lugar, es un tiempo, y ese tiempo ya no existe (Ein Zuhause ist kein Ort, es ist eine Zeit, und diese Zeit existiert nicht mehr)
08 – Lo que nunca nos dijimos (Was wir uns nie gesagt haben)
09 – Lejana transparencia (Ferne Transparenz)
10 – Oculto en las hojas (Verborgen in den Blättern)
11 – Aunque el cielo se derrame de presencia (Auch wenn der Himmel vor Gegenwart überläuft)
Bonus-Tracks:
12 – Lozanía de un caluroso invierno (erweiterte Version)
13 – Lo que nunca nos dijimos (erweiterte Version)
14 – Lejana transparencia (erweiterte Version)

 

**

**

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(2) Comentario | Kommentar

  1. De música acá no hablo y las palabras del compositor tengo que pensarlas, pero compartir vulnerabilidad me parece muy guay, me molan los títulos. Pobrecito ✺✺✺ Übersetzung von Ojalá: Ich spreche hier nicht über Musik, und ich muss über die Worte des Komponisten nachdenken, aber Verwundbarkeit zu teilen, scheint mir sehr cool zu sein, ich mag die Titel. Armes Ding.

  2. Hermoso piano! ❉❉❉ Übersetzung von [hoffentlich]: Wunderschönes Klavier

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

das war leider nicht korrekt