Cultura | Kultur — 05 Juli 2024
(Spanisch) ▷ Los >Bordes borrosos< mostraron su figura. El festival de músicas contemporáneas no comerciales ofrece otra vez su maratón anual de conciertos. Las fronteras entre posiciones estéticas son difusas; las posiciones exponen sus prácticas (compositivas o improvisatorias) y para el o la oyente es difícil precisar qué es qué. Se oyen músicas de varios tipos alejadas de la corriente principal de la sociedad (mainstream): contrapuntos sin sistema armónico, “música sideral”, alegría de las disonancias agrias, “música del mundo” subjetiva, música experimental…. La maratón en conjunto resulta en una suma de conciertos que son “espacios de vivencias” y momentos agramaticales que son una liberación por un rato. No pocas veces se trata simplemente de una estética del no y del deseo de sonar interesante, a la manera de las vanguardias de una época pasada. >Bordes borrosos< : blurred edges es el nombre del festival hamburgués. Ojalá, tercer trimestre de 2024, Hamburgo
(Alemán) ◁ The >blurred Edges< zeigten ihre Gestalt. Das Festival für nichtkommerzielle zeitgenössische Musik bietet wieder einmal seinen jährlichen Konzertmarathon an. Die Grenzen zwischen den ästhetischen Positionen sind fließend; die Positionen legen ihre Praktiken offen (kompositorisch oder improvisatorisch), und für den Zuhörer ist es schwierig zu erkennen, was was ist. Man hört Musik verschiedenster Art fernab des Mainstreams: Kontrapunkt ohne harmonisches System, “siderische Musik”, Freude an sauren Dissonanzen, subjektive “Weltmusik”, experimentelle Musik…. Der Marathon als Ganzes ergibt eine Summe von Konzerten, die Erlebnissräume und ungrammatische Momente sind, die für eine Weile eine Befreiung darstellen. Nicht selten ist es einfach eine Ästhetik des Neins und der Wunsch, interessant zu klingen, in der Art der Avantgarde einer vergangenen Epoche. Verschwommene Ränder: >blurred edges< ist der Name des Hamburger Festivals. [hoffentlich] im dritten Vierteljahr 2024, Hamburg. Deutsch von Klaus Behner. Fotos: ojal.de
Un duo de la Orquesta Experimental de Instrumentos Nativos – Bolivia – tocó junto con Nelly Boyd, un colectivo hamburgués de música experimental. Grandes instrumentos de viento que a la distancia se ven como una quena, pero que son – nos dicen- Tarkas o Anatas fueron tocados por Tatiana López y Carlos Gutiérrez. Con disonante fervor y una idea de complementariedad entre los ejecutantes – que quiere ser imagen de colectivo y solidaridad – el duo ofreció dos piezas hechas con sencillas ideas contrapuntísticas y una armonía de pocos tonos que ignora la polaridad consonancia-disonancia. Refrescante es la afinación imprecisa de las artesanales Tarkas o Anatas – se escuchan imprevistas desviaciones de la “temperatura” a la que estamos acostumbrados (u obligados). Nelly Boyd por su parte presentó esas ejecuciones suyas de piezas hechas con patterns para ofrecer una imagen de >fuera de la frase< en la que cada timbre se presenta como entidad independiente de cualquier texto y la resultante quiere invitar simplemente a “estar juntos aquí sin-contarnos-nada”.
Ein Duo des Orquesta Experimental de Instrumentos Nativos – Bolivien – spielte zusammen mit Nelly Boyd – einem Hamburger Ensemble und Komponist*innenkollektiv für experimentelle Musik. Große Blasinstrumente, die aus der Ferne wie eine Quena aussehen, aber – wie man uns sagte – Tarkas oder Anatas sind, wurden von Tatiana López und Carlos Gutiérrez gespielt. Mit dissonanter Inbrunst und einer Idee der Komplementarität zwischen den Interpreten – die ein Bild von Kollektivität und Solidarität sein will – bot das Duo zwei Stücke mit einfachen kontrapunktischen Ideen, einer Harmonie von wenigen Tönen, die die Polarität Konsonanz-Dissonanz ignoriert, und einer zeitgenössich – nach westlichem Verständnis- entworfenen Form. Erfrischend ist die Stimmung der Tarkas oder Anatas, die unvorhergesehene Abweichungen von der gewohnten (oder geforderten) temperierte Stimmung erzeugt. Nelly Boyd präsentierte ihre Aufführungen von Stücken, die zeitlich mit pattern strukturiert werden, um ein Bild “außerhalb des Satzes” zu bieten, in dem jede Klangfarbe als eine von jeglichem Text unabhängige Entität präsentiert wird. Das Ergebnis soll uns einfach dazu einladen, hier-zusammen-zu-sein, ohne-uns-etwas-zu-erzählen”.
La existencia de bluerred edges en la ciudad es un oasis, sus espejismos nos dejan escuchar por momentos otras realidades, menos autoritariamente estructuradas.
Die Existenz von bluerred edges in der Stadt ist eine Oase, deren Fata Morgana uns zuweilen andere, weniger autoritär strukturierte Realitäten hören lässt.
Este concierto fue presentado en Áltona, en la Christianskirche [Iglesia de Cristian] como parte del festival y simultáneamente parte de la serie “Música Hoy” de la iglesia. La serie es comisariada por el compositor Manfred Stahnke -una figura central del círculo Ligeti en la ciudad. El duo de la Orquesta Experimental de Instrumentos Nativos y Nelly Boyd ofrecieron su concierto el jueves 13 de junio. La cantante Moxi Beidenegl – Argentina – es miembro de Nelly Boyd.
Dieses Konzert wurde in Altona in der Christianskirche im Rahmen des Festivals und im Forum JETZT Musik der Kirche aufgeführt. Kuratiert wird das Forum vom Komponisten Manfred Stahnke – einer zentralen Persönlichkeit des Ligeti-Kreises in der Stadt. Das Duo des Orquesta Experimental de Instrumentos Nativos und Nelly Boyd gaben ihr Konzert am Donnerstag, den 13. Juni. Die Sängerin Moxi Beidenegl – Argentinien- ist Mitglied im Nelly Boyd-Kollektiv.
**