◐ Música y películas de creatives latinoamericanes de actualidad presentó SELVA, el festival de RIMA (Red Iberoamericana de Músicos y Artistas, Hamburgo) en una larga sesión online en la tercera semana de febrero. Se trataba de la segunda sesión de la cuarta edición del festival; también esta segunda sesión fue realizada con gente en mascarillas quirúrgicas que observaba la distancia recomendada en la pandemia en Faktor, la casa de arte en un barrio central de la ciudad. Ojalá, primer trimestre de 2021, Hamburgo
◑ Musik und Filme aktueller lateinamerikanischer Kreativen präsentierte SELVA, das Festival von RIMA (Red Iberoamericana de Músicos y Artistas, Hamburg) in einer langen Online-Session in der dritten Februarwoche. Es war die zweite Sitzung der vierten Ausgabe des Festivals; auch diese zweite Sitzung wurde mit Menschen in chirurgischen Masken realisiert, die den empfohlenen Abstand in der Pandemie im Faktor, dem Künstlerhaus in einem zentralen Bezirk der Stadt, einhielten. [hoffentlich] im ersten Vierteljahr 2021, Hamburg

 

 

La improvisación musical a cuatro

La improvisación musical en Faktor, casa de artistas
Die Musikimprovisation im Faktor – Künstlerhaus | Photo: RIMA-facebook

 

 

En Faktor se realizó en vivo la larga improvisación musical de cuatro ejecutantes y se proyectaron sobre la pantalla en la pared una o dos producciones de cine/video. Allí mismo se hizo la coordinación general para que les asistentes al espacio cibernético pudieran ver en sus monitores otras películas y presenciar las videoconferencias con la presentación de la muestra fílmica que hace el curador desde Berlín y la música de una creadora desde Bogotá.
In Faktor wurde die lange musikalische Improvisation von vier Performern live aufgeführt und ein oder zwei Film-/Videoproduktionen wurden auf die Leinwand projiziert. Dort erfolgte die allgemeine Koordination, so dass die Anwesenden im Cyberspace andere Filme auf ihren Monitoren sehen und die Videokonferenzen mit der Präsentation der Filmschau durch den Kurator aus Berlin und die Musik eines Schöpfers aus Bogotá miterleben konnten.

En general la sesión transcurrió sin contratiempos a pesar de la relativa dificultad técnica. La transmisión por internet de los hechos en Faktor y la conexión con las videoconferencias en vivo desde lugares remotos no era fácil. Solamente el audio – y por momentos el cuidado o la falta de cuidado al hablar por los micrófonos – hizo por momentos difícil la escucha.

Insgesamt verlief die Sitzung trotz der relativen technischen Schwierigkeiten reibungslos. Das Webcasting der Veranstaltungen auf Faktor und die Verbindung zu den Live-Videokonferenzen von entfernten Standorten aus war nicht einfach. Nur das Audio – und ab und zu die Sorgfalt oder Unvorsichtigkeit beim Sprechen in die Mikrofone – machte das Zuhören manchmal schwierig.

También en esta segunda sesión de la cuarta edición la curatoría del festival se ha decidido por presentar producciones de actualidad que no son necesariamente producciones de vanguardia en un sentido occidental –asunto que el presentador mismo, Carlos Andrés Rico (Bogotá-Hamburgo) mencionó en algún momento. En lo musical también esta sesión osciló entre “música del mundo” – música marcada por usos musicales étnicos – y música actual con la simultaneidad de sintetizadores, moduladores de sonido e instrumentos de percusión. La parte fílmica mostró una fantasiosa e interesante película brasileña sobre “la participación sin invitación en la catástrofe de Fukushima”, una documentación muy bien realizada sobre un trabajo de campo en la amazonía colombiana con instrumentos autóctonos y sobre todo grabaciones de los sonidos de la selva – y otras obras.

Auch in dieser zweiten session der vierten Ausgabe hat sich das Kuratorium des Festivals dazu entschlossen, aktuelle Produktionen zu präsentieren, die nicht unbedingt Avantgarde im westlichen Sinne sind – ein Punkt, den der Moderator selbst, Carlos Andrés Rico (Bogotá-Hamburg), an einer Stelle erwähnte. Auch musikalisch oszillierte diese Session zwischen „Weltmusik“ – von ethnischen Musikpraktiken geprägter Musik – und zeitgenössischer Musik mit der Gleichzeitigkeit von Synthesizern, Klangmodulatoren und Perkussionsinstrumenten. Der Filmteil zeigte einen phantasievollen und interessanten brasilianischen Film über „die ungebetene Teilnahme an der Fukushima-Katastrophe“, eine sehr gut gemachte Dokumentation einer Feldarbeit im kolumbianischen Amazonasgebiet mit indigenen Instrumenten und vor allem Aufnahmen der Klänge des Dschungels – und andere Werke

SELVA supera con flexibilidad la situación anormal y produce satisfactoriamente su cuarta edición. No queda claro si la mayoría de les participantes en esta edición del festival son efectivamente miembros de la Red Iberoamericana de Músicos y Artistas … pero la aspiración de presentar producciones de actualidad es lograda.

SELVA meistert die ungewöhnliche Situation mit Flexibilität und produziert erfolgreich die vierte Auflage. Es ist nicht klar, ob die Mehrheit der Teilnehmer an dieser Ausgabe des Festivals tatsächlich Mitglieder des Ibero-Amerikanischen Netzwerks von Musikern und Künstlern sind … aber die Absicht, aktuelle Produktionen zu präsentieren, wird erfolgreich umgesetzt.

El festival – como se lo anotó ya en la reseña de la primera sesión- plantea la pregunta de si los ideales de la vanguardia (novedad, experimentación, ruptura con las costumbres) siguen teniendo validez hoy en un mundo que cree cada vez menos en “las bendiciones del progreso a la manera occidental”.

Das Festival wirft – wie bereits im Rückblick auf die erste Sitzung angemerkt – die Frage auf, ob die Ideale der Avantgarde (Neuheit, Experimentieren, Bruch mit den Gewohnheiten) heute noch gültig sind in einer Welt, die immer weniger an „die Segnungen des Fortschritts nach westlicher Art“ glaubt.

Pregunta en todo caso interesante y de respuesta todavía incierta. ¡Vamos SELVA!

In jedem Fall ist es eine interessante Frage, aber die Antwort ist noch ungewiss. Nur zu, SELVA!

 

La documentación de la segunda sesión está  aquí : hier ist die Dokumentation der zweiten session.
**
**
La reseña de la primera sesión de la cuarta edición está aquí hier ist die Rezension der ersten session der vierten Auflage.
**

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(1) Comentario | Kommentar

  1. Qué bien, iniciativa latina en la ciudad le pone color a este gris. El video es muy largo, falta una tabla de tiempo para pasar a diferentes partes. Pero muy bueno todo. ✿✿✿✿ Übersetzung von Ojalá: Wie gut! Latino-Initiativen in der Stadt bringen Farbe ins Graue. Das Video ist richtig lang, Zeitangaben für die verschiedenen Teile fehlen. Aber insgesamt ist alles sehr gut.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

das war leider nicht korrekt