Aún sin habérselo propuesto, algunas ciudades se parecen a otras de una manera que hace sospechar poderosas manipulaciones de…¿el inconsciente? ¿la policía? ¿la planeación urbana que racionaliza, facilita y controla? ¿todos juntos?

Selbst wenn sie es sich nicht vorgenommen haben, ähneln sich manchmal einige Städte in einer Form, die einen mächtigen Einfluß… des Unbewußten? der Polizei? der Stadtplanung? oder aller zusammen? ahnen lässt.

¿Madrid o Bogotá?¿Madrid o Bogotá?


Uno que otro elemento del mobiliario urbano proyecta sombras similares a la de una persona. Algunos artistas urbanos han visto en esto una fatalista imagen de la indiferencia del individuo. Es como si dijéramos: la gente viene al mundo o por medio de la técnica ya conocida o como sombra proyectada por los objetos de la municipalidad.

Das eine oder andere Element der Stadteinrichtung wirft einen Schatten, der mit dem Schatten eines Menschen verwechselt werden könnte. Einige urbane Künstler haben darin ein fatalistisches Bild der Indifferenz des Individuums erblickt. Es ist, als ob man sagte: Die Leute kommen zur Welt entweder als Ergebnis der schon bekannten Technik oder als von den Objekten der Obrigkeit geworfenen Schatten.

Un pequeño retoque y la sombra es aterradora / Ein kleiner Eingriff und der Schatten wird bedrohlich


Las fotos aparecieron inicialmente en >Malos tiempos para la lírica< -use el enlace abajo-

Die Fotos erschienen ursprünglich in >Malos tiempos para la lírica< (Schlechte Zeiten für die Lyrik). Benutzen Sie das link unten.

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

das war leider nicht korrekt