> (…) Yo echaba de menos la música, el estilo, la manera en la que una cara negra se cierra, cómo los ojos observan y cómo una cara negra proyecta su aura en todas direcciones cuando se abre (…) < James Baldwin en >I’m not your negro< (hacia 9 min. 53 en la película) – Ojalá, primer trimestre de 2019, Hamburgo, mic
> (…) Ich vermisste die Musik, ich vermisste den Stil, ich vermisste die Art, wie sich das dunkle Gesicht verschließt, wie dunkle Augen beobachten und wie, wenn sich ein dunkles Gesicht öffnet, ein Licht überallhin auszustrahlen scheint (…) < James Baldwin, >I’m not your Negro< – (um 9 min. 55 im Film) – [hoffetntlich] erstes Vierteljahr 2019, Hamburg. Deutsche Version von Christina Castillón

 

Poetry Night 201 im Nachtasyl
La gran noche.
Die große Nacht – Photo: BlackHistoryMonth-Hamburg

 

El arte de la palabra hablada tiene sus maestros y sus aprendices. Maestros son gente que evita tanto el formalismo como el contenidismo; además ponen cuidado en la claridad fonética de la presentación y en la manera de posicionarse frente al micrófono y en la luz. Aprendices son gente que todavía está aprendiendo todo eso. Sus textos frecuentemente están atrapados en el contenidismo y los intentos que hacen por darles forma son un poco mecánicos (paralelismos, rima simple…). En la poetry night del Mes de la Historia Negra en Hamburgo se pueden ver maestros y aprendices. El criterio de la noche no es solamente la calidad de los trabajos, sino también el encuentro de los artistas entre sí y con el público para tematizar la vida de la gente negra. A todas estas se observa y respeta bien por maestros y aprendices el marco general de la poetry: el metro, el ritmo y el sonido complementan y aclaran el significado del texto.
Die Kunst des spoken words hat ihre Meister*innen und ihre Lehrlinge. Meister*innen sind die Leute, die sowohl Formalismus als auch Inhaltismus vermeiden. Außerdem passen sie darauf auf, dass der Vortrag phonetisch deutlich wird und dass der Umgang mit dem Mikrofon und dem Licht stimmt. Lehrlinge sind auf dem Wegdies alles zu können. Ihre Texte sind häufig im Inhaltismus gefangen und die Versuche, die sie unternehmen, um Form in die Sache zu bringen, sind erstmal etwas mechanisch – Paarreime, Kreuzreime… In der Poetry Night des Hamburger Black History Month (BHM) sind Meister*innen und Lehrlinge zu hören. Kriterium der Nacht ist ja nicht allein der künstlerische Wert des Werkes und die Qualität des Vortrags, sondern das Zusammenkommen der Leute und die Thematisierung schwarzen Lebens. Dabei wird der Poetry-Rahmen insgesamt eingehalten: Bei Meister*innen und Lehrlingen ergänzen und kommentieren Metrik, Rhythmus und Klang den vordergründigen Sinn des Textes.
La Poetry Night del 2019 en Hamburgo ofreció textos de 9 personalidades que recorren caminos diferentes. Los textos están todos marcados con claridad por el deseo de expresar el sufrimiento vivido en un mundo racista y el de hacer respetar el ser mujer. Algunos textos tratan temáticas que no necesitan aludir a la pertenencia a una raza: la procastinación o el arte de boicotearse a sí mismx, la alegría que es la existencia de una comunidad …
Die Poetry Night 2019 in Hamburg bot Texte von 9 Persönlichkeiten, die unterschiedliche Wegegehen. Die Texte sind inhaltlich deutlich durch den Wunsch geprägt, die eigene Betroffenheit in einer rassistischen Welt zum Ausdruck zu bringen oder/ und dem Wunsch danach, als Frau respektiert zu werden.. Einige wenige gehen Thematiken an, die ohne die Erwähnung der Communityzugehörigkeit behandelt werden können: Prokastination oder wie ich mich boykottiere, die Community als Freude …

II

La Poetry Night del Mes de la Historia Negra (BHM por sus siglas en alemán) ha encontrado finalmente su lugar en Hamburgo. En la casa del teatro estatal Thalia en el centro de la ciudad tomaron asiento unas 250 personas en la hermosa y cómoda sala de Nachtasyl [Asilo de la Noche], un sala-bar lateral del teatro con entrada independiente. Gente negra era la gran mayoría del público, pero también blancos y otros colores se hacían ver. La gente negra quería gozar tranquila y abiertamente la reunión; había risas, gritos, ruidos; durante las presentaciones de los textos la gente acompaña y asiente a veces  castañeteando los dedos. Lxs artistas se subieron a un escenario suficientemente grande como para haber presentado también un trio, un cuarteto de música. Como el año pasado tampoco éste ha habido música, aunque muchxs de lxs artistas saben tocar bien ellxs mismxs o participan bien en un grupo. Muy bueno es ante todo que la Poetry Night ha abandonado la abominable sala en el vecindario de la Rote Flora, en la calle central de Sternschanze, el barrio movido del centro. En Nachtasyl la Poetry Night encuentra un nido lindo, cálido, simbólico.
Die Poetry Night des BHM in Hamburg hat ihren Platz gefunden. Im Haus des staatlichen Thalia-Theaters in der Innenstadt saßen um die 250 Menschen im gemütlichen und schönen Saal des Nachtasyl. Schwarze Menschen stellten die große Mehrheit, die Anzahl der Weißen Menschen aber machte auch Eindruck. Das Schwarze Publikum wollte sich ausgiebig und ausgelassen darüber freuen, zusammen zu sein; es wurde gekichert, gelacht, freudig geschrien, während der Aufführungen mit den Fingern geschnipst. Die Aktivist*innen und Künstler*innen des spoken words betraten eine außreichend große Bühne – auf die auch ein musikalisches Trio oder Quartett gepasst hätte. Wie im letzten Jahr gab es auch diesmal keine Musik, obwohl viele der aktivistischen Künstler*innen sich gut mit Instrumenten hätten begleiten lassen können. Sehr gut ist aber vor allem, dass die Poetry Night das Lokal in unmittelbarer Nachbarschaft der Roten Flora am Schulterblatt zugunsten des Nachtasyl verlassen hat und damit einen richtig guten,warme und symbolischen Ortgefunden hat.

III

Angustioso es que para todxs lxs artistas sea inevitable hablar del racismo diario. Con la médica, en la piscina, en la calle … La ignorancia, la violencia y las formas de proyección de sus problemas por parte de la gente blanca que se ha quedado corta en la vida en lo material y o en lo espiritual están otra vez muy presentes. Con qué gusto se oirían también de la gente negra testimonios de independencia interior y de fuerza en la acción y la producción en medio de este mundo adverso y de resonancia muda. Algo de esta independencia y fuerza se oye en algún momento por medio de alusiones a grandes figuras negras de los EE.UU. (!) Para alegrarse es, eso sí, que la Poetry Night vuelve cada año. Evidentemente hay suficientes organizadores y artistas que tienen algo que decir.
Beklemmend ist, dass die Künstler*innen nicht umhin kommen, Alltagsrassismus zu thematisieren: Bei der Ärztin, im Schwimmbad, auf der Straße … Die Ignoranz-, Gewalt- und letzlich Projektionsformen der existentiell und oder materiell zu kurz gekommenen Weißen sind doch heute wieder sehr präsent. Wie gerne hätte man von den schwarzen Frauen und Männern aber auch eine Darstellung von innerer Unabhängigkeit und Stärke am Machen und Tun inmitten der feindlichen und resonanzstummen Welt. Diese Darstellung war manchmal zu hören, unter Erwähnung von großen Schwarzen Figuren aus den Vereinigten Staaten Nordamerikas. (!) … Erfreulich ist, dass die Poetry Nightjedes Jahr wiederkommt und es offensichtlich genug Aktivist*innen und Künstler*innen gibt, die etwas zu sagen haben..

 

Dos activistas negro en el escenario Zwei schwarze Aktivistinnen auf der Bühne
Artistas y organizadores hay en cantidades
Es gibt eine Mente Künstler*innen und Aktivist*innen – Photo: BlackHistoryMonth-Hamburg

IV

Esta noche,  que para nosotros es la reunión principal del Mes de la Historia Negra, es también la más significativa de la vida de las diversas diásporas en Hamburgo: la relevancia de los temas, la diversidad de las voces y caracteres y el público hacen de esta noche el centro de la diáspora en la ciudad. 
Die für uns zentrale Veranstaltung des Black History Month ist auch die bedeutendste unter den verschiedenen Diasporaen in Hamburg: Die Relevanz der Themen, die Vielfalt der Stimmen, die Charaktere und das Publikum machen aus dieser Nacht das Zentrum der Diaspora in Hamburg.

También por otras razones es la noche de Poetry incomparable: Los latinos no logran presentarle a la ciudad una noche de cuenteros y tradición oral- cosa que sería pensable y hacedera. Ellos siguen limitados al terreno de „la música, lenguaje universal“ (haciendo abstracción en este momento de la escena latina de danza contemporánea, que algo viene ganando en dinámica). Sobre la diáspora asiática, la de Oceanía y la de Europa oriental solo se puede callar, son diásporas que viven practicando el „arte“ de ser invisible. La Poetry Night de la gente negra en Hamburgo no debe temer tampoco ninguna comparación con los poetry slam de la sociedad alemana, de los que hay varios.

Auch aus anderen Gründen bleibt sie ohne Vergleich: Die Latinos beispielsweise, bringen in der Stadt keine Geschichtenerzähler*innen-Nacht zustande, was eigentlich denkbar und machbar wäre; sie bleiben auf das Terrain der „universellen Sprache“ Musik beschränkt – von der Latino-Moderntanz-Szene abgesehen, die aktiver und präsenter wird. Von der asiatischen, der ozeanischen und der osteuropäischen Diaspora hören wir ebenso wenig : Sie pflegen eher die Techniken der Unsichtbarkeit. Auch vor einem Vergleich mit den poetry slams der deutschen Mehrheitsgesellschaft muss sich die Poetry Night des BHM überhaupt nicht fürchten.

Los periódicos hamburgueses han ignorado una vez más la Poetry Night. Lo que se sabe. Amplios círculos de la sociedad hamburguesa se pierden de la gran noche que la diversidad de la ciudad ofrece – una diversidad de la que por otra parte están tan orgullosos los hanseáticos. Pero el Mes de la Historia Negra todavía dura unos cuantos dias …
Deutsche Zeitungen haben nicht über die Poetry Night des BHM 2019 berichtet. Wie so oft. Breite Kreise der deutschen, hamburgischen Gesellschaft verpassen die Vielfalt, auf die sie offiziell so stolz sind. Aber der Black History Month läuft ja noch eine Weile …

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

das war leider nicht korrekt