El libro del canciller federal alemán que llevó la nación al racismo y al holocausto empieza a aparecer de nuevo en el panorama. Julio Roldán, doctor en sociología y asilado político en Hamburgo desde hace más de dos décadas, considera diversos aspectos del libro en su edición original.
J. Roldán trabaja sobre temas políticos y culturales de Latinoamérica -en especial de su natal Perú- y de Alemania. A continuación un fragmento de su más reciente trabajo: Mi Lucha. Antecedentes ideológicos de un controvertido libro, libro de ensayos todavía inédito en el que presenta los antecedentes literarios inmediatos del libro de Adolfo H. En sucesivas ediciones presentaremos otros apartes del análisis. Ojalá, segundo trimestre de 2018, Hamburgo
Das Buch des deutschen Reichskanzlers, der die Nation zum Rassismus und Holocaust führte, taucht wieder in der literarischen Landschaft auf. Julio Roldán, Doktor der Soziologie und seit mehr als 2 Jahrzehnten politischer Asylant in Hamburg, analysiert einige Aspekte des Buches in der Originalausgabe.
J. Roldán arbeitet zu politischen und kulturellen Themen Lateinamerikas -insbesondere seines Heimatlandes, Peru- und Deutschlands. Ojalá stellt erste Ausschnitte der Analyse von Mein Kampf vor. Die Analyse erscheint als erstes Kapitel des noch unveröffentlichten Essaybandes Mein Kampf. Ideologische Antezedenten eines kontroversen Buches. In den folgenden Monaten werden hier weitere Ausschnitte veröffentlicht. [hoffentlich] Zweites Vierteljahr 2018, Hamburg. Deutsche Version von ojal.de, redigiert von Hannah Scubin

 

 

Desde su aparición, hasta 1945, fue algo así como la obra de cabecera de las mayorías alemanas. Este encanto fue directamente proporcional a la fascinación que sentían por su autor. La razón fue la especial coyuntura político-social marcada por el auge del movimiento nacionalsocialista. Luego, el libro en el mundo oficial, devino en un apestado. Su autor, en el mismo nivel, corrió la misma suerte. La razón es que el movimiento fue derrotado. De haber ocurrido lo contrario la historia lo estaríamos narrando de manera distinta.
Seit seinem Erscheinen und bis 1945 war das Buch so etwas wie eine Pflichtlektüre für den Großteil der Deutschen. Die Anziehungskraft des Buches stand in direktem Verhältnis zu der Faszination, die das große Publikum für den Autor hegte. Grund für Anziehung und Faszination war die politische-soziale Konjunktur: Die nationalsozialistische Bewegung setzte zum großen Überflug an. Nach der Niederlage der Nationalsozialisten wurde aus dem Buch eine geächtete Schrift. Ihr Autor wurde verpönt. Hätten die Nationalsozialisten den Krieg gewonnen, würde es anders um das Buch stehen.
No obstante todo lo mencionado, se puede afirmar que parte de las alegrías, de las penas, de los miedos, de las expectativas, de los recelos, de las conjuras, de los entuertos acontecidos en Alemania; es decir, una etapa del pueblo alemán está, en alguna forma, expresados en la trayectoria del controvertido tratado que aquí nos ocupa.
Es ist nicht abwegig zu behaupten, dass die Karriere des Buches Mein Kampf teilweise die Freude, den Kummer, die Erwartungen, die Skepsis und die Verschwörungen und das Unrecht, die in Deutschland stattfanden, wieder gibt.

 

Como es historia conocida, el nacionalsocialismo, el fascismo en general, fue derrotado en la Segunda Guerra Mundial. Consecuentemente el autor del libro, el máximo líder del movimiento, fue, sigue siendo, vilipendiado hasta el escarnio. No obstante, en estos últimos años, revive nuevamente con cierta aura de misticismo. Camina al tanteo en medio de las sombras. No se le ve pero se le siente. De esa manera, el ser se trasforma en existir, si es que debemos utilizar la terminología del existencialismo sartreano. La razón es, en parte, porque el almacigo de la planta nacionalsocialista no se ha extinguido totalmente. Lo mencionado se puede encontrar aún en la mentalidad de algunos sectores sociales de Alemania.
Es ist hinlänglich bekannt, dass der Nationalsozialismus im zweiten Weltkrieg besiegt wurde; folglich ist der Führer der Bewegung bis heute im Abseits. Seine Figur erwacht aber in den letzten Jahren leise zu einem neuen Leben mit einer mystischen Aura und wandert suchend im Schatten. Sie ist nicht sichtbar, sie ist fühlbar. Das Sein Hitlers tritt in die Existenz ein, wenn wir die Termini des Existentialismus Sartres verwenden dürfen. Die Pflanze des Nationalsozialismus ist nicht endgültig eingegangen. Die Inhalte der Bewegung leben weiter in der Mentalität einiger Sektoren der deutschen Gesellschaft.
Pero en general, la verdad de las verdades, es que la historia nunca se repite. Sólo en apariencia parece que da vueltas en sí misma. Es por ello, que el jefe regresa, en el mundo oficial, cabalgando sobre el viento de la ironía, en las alas de la mofa. Colma las butacas de los cines. Copa las galerías de los teatros. Ahora está presente como actor central, ya no de la escena política, más bien de una comedia bufa. El otrora jefe se escabulle entre las gentes como un verdadero esperpento que aparentemente pretende todo; pero en realidad no consigue nada.
Fakt ist jedoch, dass sich Geschichte nie wiederholt. Nur scheinbar sieht es so aus, als ob sie sich im Kreis bewegen würde. Deswegen sehen wir den „Chef“ (anderer Ausdruck! Führer) in die offizielle Welt zurückkommen, diesmal aber auf dem Pferd der Ironie, vom Spott umgeben. Er macht die Theater voll. Die Kinos auch. Nun ist er nicht mehr die Hauptfigur der politischen Bühne, aber doch die von einer komischen Oper.

 

Banner an einer Hauswand: Es ist besser, unsere Junged besetzt leerstehende Häuser, und nicht fremde Länder>Es mejor que nuestra juventud ocupe casas vacías y no países extranjeros< Foto: Umbruch Bildarchiv

 

 

La primera señal simbólica del regreso del personaje en mención es la novela del periodista e historiador Timur Vermes (1967-). La mencionada lleva por título Er ist wider da (Él está allí nuevamente). La obra fue publicada en el año 2012. Adolf Hitler reaparece ocupando un solar en el centro de la ciudad de Berlín. Sin organización. Sin compañía personal. Sin poder. Es un hombre tierno. Es un ser pacífico. Aparece en medio de una multitud de gentes, la mayoría leídas como extranjeros. La Canciller Ángela Merkel (1954-) es una de las personas que sobresale en las escenas.
Das erste Zeichen für die Wiederkehr dieser Gestalt ist der Roman Er ist wieder da des Historikers und Journalisten Timur Vermes (1967 -). Das Buch wurde 2012 veröffentlicht. Adolf Hitler erscheint in einem Hinterhof in Berlin. Allein, ohne persönliche Begleitung, ohne Organisation. Er ist ein zärtlicher, friedlicher Mann. Er steht mitten in einer Menschenmenge, die meisten sehen ausländisch aus. Die Bundeskanzlerin A. Merkel (1954 -) ist eine der Personen, die in verschiedenen Szenen zu erkennen sind.
Uno de los pasajes centrales es la atmosfera que genera, en algunos concurrentes, el ver la llevada y traída figura del Führer nuevamente allí. El fantasma de su regreso les confunde. Y ante su sorpresa, Hitler les dice, aproximadamente, lo siguiente: “Yo nunca me fui. Yo siempre estuve aquí”. Seguramente que el común de los sorprendidos se preguntará: ¿Y dónde estuvo? La respuesta podría ser: ¡En la mentalidad de algunos de ustedes!
Eine der zentralen Augenblicke im Roman schildert die Atmosphäre, die entsteht, wenn die Anwesenden realisieren, dass sie Hitler sehen. Das Gespenst verwirrt sie. Und zu ihrer Überraschung sagt ihnen Hitler: „Ich war nie weg. Ich bin immer da gewesen“. Sicherlich wird sich der eine oder andere fragen: Und wo war er? Die Antwort könnte lauten: In der Mentalität einiger von ihnen.

 

Al final de las idas y venidas, de los dimes y diretes, lo que genera cierta antipatía ante la gente común, es que Hitler mata a un perro. Lo hace con un disparo de pistola. Normalmente, el can es una mascota muy apreciada en este país, en las últimas décadas.
Am Ende der Aufs und Abs der Wiederbegegnung mit ihm passiert etwas, das Hitler den Leuten antipathisch erscheinen lässt: Er tötet einen Hund. Er schiesst ihn mit einer Pistole ab. Hunde sind ein beliebtes Haustier in den letzten Jahrzehnten in Deutschland gewesen.

 

Más allá de la anécdota, concretizada en la reaparición de Adolfo Hitler en el centro de la capital alemana, es pertinente estas preguntas: ¿Presentarlo de esa forma es un simple deseo del autor? ¿Es una burla al mítico personaje? ¿Es una señal que intenta humanizarlo? ¿De darle espacio en el tiempo, en la historia, en la política? ¿Es una premonición de que alguien de carne y hueso, parecido al Führer, se avecina? El tiempo se encargará de dar respuesta a estas interrogantes.
Über die Anekdote der Wiedererscheinung in Berlin hinaus sind folgende Fragen angebracht: Ist diese Präsentation der Figur bloß ein Wunsch des Autors? Ist es eine Lächerlichmachung der mystischen Figur? Ist sie ein Versuch, ihn zu humanisieren und ihm wieder einen Platz in der Zeit, in der Geschichte, in der Politik zu geben? Oder ist diese Präsentation Hitlers eine Vorahnung des Erscheinens eines normalen Sterblichen, der dem Führer ähnelt und sich annähert?
El caso del tratado Mi lucha, en contra de lo que puedan creer espíritus timoratos, parte del libro comienza aparentemente, después de varias décadas de permanecer en el índice, a ganar algunas batallas al interior de determinadas conciencias. La razón es simple. Las condiciones, particularmente ideo-culturales, están en alguna medida dando vueltas en la cabeza de algunos sectores de la población. El mito del libro es aún cautivante en el imaginario de muchas personas en este país.
Im Fall des Buches Mein Kampf und im Gegensatz zu dem, was einige Geister denken können, kann man in den letzten Jahrzehnten einen Aufmerksamkeitssieg bei einigen beobachten. Der Grund ist einfach. Die ideo-kulturellen Bedingungen unter denen der Hitlerismus aufkam, wirken erneut in den Köpfen einiger Bevölkerungsschichten dieses Landes.
Para evitar malos entendidos hagamos la aclaración pertinente. Las condiciones, de ninguna manera, son como en los años 20 y 30 del siglo recientemente tramontado. Muchos hechos han cambiado en el transcurso de estas décadas. No obstante, hay que advertir que parte de la mentalidad está aún allí agitándose en los predios de un renovado movimiento nacionalista que aún no se reclama socialista. Puede ser sólo un espejismo o una ilusión.
Beugen wir Missverständnisse vor: Die heutigen Bedingungen sind nicht gleich denen der 20er und 30er Jahren des 20. Jahrhunderts. Sehr vieles hat sich geändert seitdem. Nichtsdestotrotz atmet ein Teil der Mentalität in wieder erstandenen nationalistischen Bestrebungen, die sich noch nicht als sozialistisch bezeichnen. … vielleicht ist diese Beobachung nur eine Fata Morgana …

 

Hitler regresa a la escena pública con algunos rasgos de esperpento, con perfil bajo, en 2012. El libro Mi lucha hace lo mismo en el año 2015. Ahora con el siguiente título: Hitler. Mi lucha. Una edición crítica. Los autores críticos son los historiadores Christian Hartmann (1959-), Thomas Vordermayer (1962-), Ohmar Plöckinger (1966-), Román Töppel (1976-). Las 768 páginas que componen el original volumen en alemán, han sido extendidas a 1.948 páginas.
Unauffällig betritt Hitler im Jahr 2012 aufs Neue die öffentliche Bühne mit gespenstischen Zügen. Sein Buch macht dasselbe im Jahr 2015 als Hitler. Mein Kampf. Eine kritische Ausgabe. Die kritischen Autoren sind Christian Hartmann (1959-), Thomas Vordermayer (1962-), Ohmar Plöckinger (1966-) und Román Töppel (1976-). Aus den 768 Seiten der deutschen Originalausgabe sind 1.948 geworden.

 

Aparece está última impresión en formato de dos volúmenes. En una edición de lujo. Se han vendido, en algo más de dos años, alrededor de 100 mil ejemplares. Un gran éxito editorial. Muchos lo han comprado. Los no advertidos en la materia no lo podrán leer y menos comprender. El idioma, además de especializado, es farragoso, con el agravante que aparece en muchos pasajes descontextualizados.
Die kritische Ausgabe erscheint in zwei Bänden. In 2 Jahren sind etwa 100.000 Exemplare verkauft worden. Ein Verlagserfolg. Die nicht Eingeweihten werden die kristische Ausgabe nicht lesen können. Die Sprache ist spezialisiert, sperrig, viele Passagen werden entkontextualisiert erörtert.

 

Las preguntas pertinentes son: ¿Después de esta semi-apertura editorial comentada seguirá el interés por el libro? ¿Mi lucha perderá su encanto en la población en la medida que abandonó la clandestinidad? ¿Aumentarán los lectores del libro? ¿Las ideas allí expuestas encontrarán más eco en la población? De igual manera, como en el caso de su autor, no estamos en condiciones de responder a estas interrogantes.
Angebrachte Fragen sind: Wird sich das Interesse nach dieser Wiedereinführung des Buches steigern? Oder wird Mein Kampf an Anziehungskraft einbüssen, weil das Buch die Illegalität verlassen hat? Werden die Ideen von Mein Kampf mehr Echo finden? Auch auf diese Fragen können wir derzeit nicht antworten.

 

Al margen de la última edición kilométrica y escabrosa. Más allá de peros o temores. Mi lucha es el libro político más controvertido, desde que se publicó, hasta la actualidad. Esto no sólo se limita al mundo de habla germana. Más por el contrario se hace extensivo a Europa. Posiblemente a todo el mundo. Las razones tienen que ver con determinados hechos que pasamos, en esta parte, enumerar. Luego, en el corpus del trabajo propiamente dicho, algunos de ellos los desarrollaremos con cierta amplitud. (…)
Ungeachtet der neuen kritischen, kilometerlangen Ausgabe ist Mein Kampf seit seiner Erstveröffentlichung und bis heute das kontroverseste politische Buch, und das nicht nur in den deutschsprachigen Ländern, sondern in Europa und möglicherweise in der Welt. Aus welchen Gründen das so ist, werden wir nun aufzählen. Später werden einige der Punkte Gegenstand einer breiteren Behandlung.
(…) La tarea de analizar las luces y las sombras de este controvertido libro, lo acometemos en los umbrales de cumplirse un siglo de haber aparecido al gran público. Arturo Schopenhauer (1788-1860) decía: “Si un libro se sigue leyendo después de medio siglo de haber sido publicado significa que puede pasar a la historia.”
(…) Am Vorabend der einhundertjährigen Jubiläums der Veröffentlichung vom Mein Kampf gehen wir die Aufgabe an, Licht und Schatten dieses kontroversen Buches zu analysieren. Artur Schopenhauer (1788-1860) sagte: „Ein Buch geht in die Geschichte ein, wenn es fünfzig Jahre nach seiner Veröffentlichung noch gelesen wird“
Los puntos mencionados para una mejor comprensión del libro, original Mi lucha, lo sintetizaríamos en las siguientes ideas. 1.- El momento histórico por la que atravesaba Europa y en la cual se concibe, se escribe y se publica el libro. El tiempo histórico. 2.-La particular coyuntura social en la cual se debatía Alemania. El tiempo político. 3.- Los antecedentes teóricos inmediatos. Tomas Mann (1875-1955) con su libro Consideraciones de un apolítico (1918). Oswaldo Spengler (1880-1936) con su trabajo Prusianismo y socialismo (1919). Henry Ford (1863-1947) con su publicación conocida como El judío internacional. El primer problema del mundo (1920). (…) 14.- Al final de la Segunda Guerra Mundial fue prohibido taxativamente en Alemania e indirectamente en Europa.
Die wichtigen Punkte für das Verständnis der Erstausgabe von Mein Kampf sind:
1. Die Zeit, die Europa durchlebte, und in der das Buch konzipiert und geschrieben wird. Die geschichtliche Zeit.
2. Die spezifische soziale Konjunktur, in der sich Deutschland befand. Die politische Zeit.
3. Die theoretischen und literarischen Schriften, die in den Jahren davor Aufmerksamkeit erregt hatten:
– Thomas Mann: Betrachtungen eines Apolitischen (1918),
– Oswald Spengler: Prusianismus und Sozialismus (1919),
– Henry Ford: Der internationale Jude. Das erste Problem der Welt (1920).

 

Finalmente en 2015 fue autorizada nuevamente una única edición comentada para circulación oficial en Alemania. Desde entonces es el libro de carácter ideo político más vendido en este país. Se sabe de futuras ediciones en idiomas diversos que pronto saldrán a la luz en muchos otros países.
2015 wurde eine einzige, kommentierte Neuausgabe für den Vertrieb in Deutschland genehmigt. Seitdem verkauft sich das Buch mehr als jedes andere. Es ist bekannt, dass sich Übersetzungen dieser Ausgabe in diverse Sprachen in Vorbereitung befinden und demnächst in vielen Ländern erscheinen werden.
Mi lucha es reditado y sobretodo comentado en una coyuntura especial en Alemania. Una organización, racista y nacionalista llamada Alternativ für Deutschlan (AFD), alcanzó el 13 por ciento del electorado en las elecciones generales de 2017. Sólo puede ser una clarinada de alerta.

 

Mein Kampf wird wieder aufgelegt und kommentiert in einer spezifischen Konjunktur in Deutschland. Eine rassistische Organisation Partei namens Alternative für Deutschland – AfD – erreicht 13% der Stimmen bei der Bundestagswahl 2017. Das ist ein alarmierendes Signal.

 

De igual modo es cuando algunas fuerzas nacionalistas reaparecen y de a poco van ocupando parte de la escena político-social en el continente europeo. Estos movimientos, de esa forma, cuestionan la denominada globalización neoliberal. Política económica que marcó el rumbo de la economía, la política, la cultura, en estas últimas cuatro décadas.
Gleichzeitig kommen auf dem europäischem Kontinent erneut nationalistische Kräfte zum Vorschein und besetzen teilweise die politische und gesellschaftliche Bühne. Diese nationalistischen Bewegungen stellen die neoliberale Globalisierung in Frage, das heißt, sie problematisieren die politische Ökonomie, die in den letzten vier Jahrzehnten Wirtschaft, Politik und Kultur beeinflusst hat.
Lo cómico es que esta bandera, “contra la globalización del mal”, fue agitada por muchos años por la izquierda anti-globalización, antiimperialista, legal; pero en estos últimos tiempos ha sido enarbolada también por la derecha nacionalista, hasta fascistas, con resultados nada despreciables. Con ello se demostraría que hay enemigos comunes, no obstante las reales o aparentes diferencias ideológico-políticas. (…)
Komisch ist, dass die Flagge vom Kampf gegen die „Globalisierung des Übels“ vorher von der antiimperialistischen, Antiglobalisierungslinken getragen wurde. Die nationalistische, rassistische Rechte trägt diese Flagge heute und erreicht beachtliche Ergebnisse. Damit wird klar, dass Rechte und Linke, trotz der wirklichen oder scheinbaren ideologisch-politischen Unterschiede, gemeinsame Feinde haben. (…)

Continuará con „Thomas Mann: Consideraciones de un apolítico“

Forsetzung folgt: „Thomas Mann: Betrachtungen eines Unpolitischen“

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Comments are closed.