△ El poder ejecutivo de los estados nacionalesse ha apoderado  de la gestíon de la pandemia.Este gesto centralizador proviene del miedo a perder el control de la situación pública de salud. Se hace evidente con el paso de los meses que las medidas para gestionar la salud pública serían más adecuadas a la realidad si los mecanismos de participación de la sociedad civil no fueran impedidos. A continuación fragmentos desde Colombia, Alemania y Brasil sobre la gestión. Ojalá, primer trimestre de 2021, Hamburgo
▲ Die Exekutive der Nationalstaaten hat das Management der Pandemie übernommen, eine zentralisierende Geste, die aus der Angst resultiert, die Kontrolle über die öffentliche Gesundheitssituation zu verlieren. Im Laufe der Monate hat sich gezeigt, dass die Maßnahmen zum Management der öffentlichen Gesundheit der Realität besser entsprechen würden, wenn die Mechanismen zur Beteiligung der Zivilgesellschaft nicht behindert würden. Nachfolgend Auszüge aus Kolumbien, Deutschland und Brasilien zum Management der Pandemie. [hoffentlich]  erstes Quartal 2021, Hamburg

 

Una ciudad occidental en situación de pandemia Eine westliche Stadt in der Pandemie-Situation

 

Una ciudad occidental en sitaución de pandemia administrada por el ejecutivo
Eine westliche Stadt in der von der Exekutive gelenkten Pandemie-Situation. Foto: wikicommons

 

Desde Colombia

 

 

¿Aislamiento preventivo obligatorio para cuidar la salud, o libertad individual para ganarse la vida? Estas son “disyuntivas” que sirven para administrar el miedo y enfrentarnos entre nosotros, mientras se oculta el drama de ser humano en el mundo de El Capital.
Obligatorische präventive Isolierung für die Gesundheitsvorsorge oder individuelle Freiheit, seinen Lebensunterhalt zu verdienen? (…) Das sind „Dilemmata“, die dazu dienen, die Angst zu bewältigen und sich gegenseitig zu konfrontieren, während sie das Drama des Menschseins in der Welt des Kapitals verbergen.
De pronto tenemos que tomar una decisión vital y cada elección trae su propia amenaza. Por un lado, “#Quédate en casa” puede dejar sin alimento a las familias; por el otro, “#Vamos a ganarnos la vida” puede traer el virus a los hogares.
Plötzlich müssen wir eine lebenswichtige Entscheidung treffen und jede Wahl bringt ihre eigene Bedrohung mit sich. Auf der einen Seite kann „#Zuhause bleiben“ Familien ohne Essen zurücklassen, auf der anderen Seite kann „#Lasst uns Geld verdienen“ das Virus ins Haus bringen.

 

Aparentemente estamos al vaivén de slogans que, según se dice, nos vuelven de izquierda o de derecha. Pero al final, en cualquiera de sus versiones, estamos atrapados entre el virus y El Capital.
Offensichtlich sind wir in einer Zeit der Parolen, die uns nach links oder rechts drehen sollen. Aber am Ende sind wir in beiden Versionen zwischen dem Virus und dem Kapital gefangen.

 

(…) Lo que hay que preservar como nuestra forma de vida irrenunciable es la vida productiva. Las vacunas, el sano distanciamiento, el aislamiento (voluntario u obligado) son medidas para proteger, no la vida, sino la vida productiva. Son medidas para inmunizar al Capital contra un virus que tiene el potencial de paralizarlo. La pandemia podrá transformar a la humanidad en todo lo que sea prescindible para El Capital (las costumbres, las convicciones políticas, las creencias religiosas, las relaciones interpersonales…) pero aquello que se debe preservar a toda costa es la producción de riqueza desmesurada y privada. Esa es la “nueva normalidad”.

 

(…) Was als unsere Lebensweise, auf die nicht verzichtet werden kann, erhalten bleiben muss, ist das produktive Leben. Impfungen, gesunde Abgrenzung, Isolation (freiwillig oder erzwungen) sind Maßnahmen zum Schutz nicht des Lebens, sondern des produktiven Lebens. Es handelt sich um Maßnahmen zur Immunisierung des Kapitals gegen ein Virus, das das Potenzial hat, es lahmzulegen. Die Pandemie kann an der Menschheit alles verändern, was für das Kapital entbehrlich ist (Bräuche, politische Überzeugungen, religiöse Überzeugungen, zwischenmenschliche Beziehungen…), aber was um jeden Preis erhalten werden muss, ist die Produktion von unverhältnismäßigem und privatem Reichtum. Das ist die „neue Normalität“.

 

De repente, lo verdaderamente desconcertante ocurrió. Fue unas semanas después marzo cuando los animales silvestres empezaron a asomarse a los centros urbanos; y las aguas empezaron a transparentarse; y el aire a limpiarse; y el cielo a clarear. ¿El lobo está? El hombre-lobo-para-el-hombre estaba hibernando en la cueva de su propio miedo.
Plötzlich geschah das wirklich Beunruhigende. Es war ein paar Wochen nach dem März, als die wilden Tiere in den städtischen Zentren zu erscheinen begannen; und die Gewässer begannen, transparent zu werden; und die Luft begann zu klären; und der Himmel wurde klarer. Ist der Wolf hier? Der Wolf, der der Mensch für den Menschen darstellt, hielt Winterschlaf in der Höhle seiner eigenen Angst.

 

Por un momento se había agrietado la realidad de El Capital y detrás de sus fisuras alcanzamos a ver que la vida florecía. Fue solo una pequeña luz, un destello que mostró que El Capital podría morir de muerte lenta por causa de la quietud humana.
Für einen Moment hatte die Realität des Kapitals Risse bekommen und hinter den Rissen konnte man sehen, dass das Leben blühte. Es war nur ein kleines Licht, ein Blitz, der zeigte, dass das Kapital einen langsamen Tod sterben könnte, wenn der Mensch still ist.

 

 

Desde Alemania

 

 

Por ejemplo, en virtud de los acuerdos vigentes, las empresas de servicios públicos extranjeras pueden ahora demandar a países como El Salvador o la Argentina por haber suspendido el pago de las facturas de agua para que los hogares más pobres pudieran cumplir las medidas de saneamiento. Las intervenciones gubernamentales para garantizar el acceso a medicamentos, pruebas y vacunas reducen los beneficios de las transnacionales y también pueden ser demandadas por éstas, así como demandan la suspensión de los pagos de la hipoteca y el alquiler y las restricciones a las actividades comerciales para proteger la salud.
Unter Berufung auf bestehende Abkommen können heute beispielsweise ausländische Versorgungsunternehmen Länder wie El Salvador oder Argentinien verklagen, weil diese die Bezahlung von Wasserrechnungen aussetzten, um ärmeren Haushalten das Einhalten von Hygienemaßnahmen zu ermöglichen. Entschädigungsrelevant sind auch staatliche Eingriffe zur Sicherstellung des Zugangs zu bezahlbaren Medikamenten, Tests und Impfstoffen, wodurch Gewinne geschmälert werden. Ebenso wie verfügte Aussetzungen von Hypotheken- und Mietzahlungen, nicht zu vergessen die Einschränkung von Geschäftsaktivitäten zum Schutz des Gesundheit.

 

(

…) Con el fin de asegurar una existencia digna para todos, tanto para los habitantes del medio oeste de los Estados Unidos [los votantes de Trump, l.R.] como para los habitantes del Sahel, para los trabajadores autónomos y los trabajadores culturales de los centros urbanos, así como para aquellos que todavía viven hacinados en los barrios bajos de esta tierra, se necesita una política global nueva, una política global que presione para lograr el equilibrio y el reconocimiento, una politica que sería la Política Social Mundial en el mejor sentido de la palabra.
(…) Um allen, den Menschen im US-amerikanischen Mittelwesten ebenso wie in den Bewohner*innen der Sahelzone, den Solo-Selbstständigen und Kulturschaffenden in den urbanen Zentren ebenso wie den noch in den Slums dieser Erde zusammengepfercht Lebenden, eine menschenwürdige Existenz zu sichern, bedarf es einer radikal neuen, einer auf Ausgleich und Anerkennung drängenden globalen Politik, die im besten Sinne des Wortes Weltsozialpolitik wäre.

 

 

 

Desde Brasil

 

 

Lo amargo es que hay camas libres en hospitales privados para pacientes privados, y estas camas podrían ser puestas a disposición de los pacientes del Sistema Público de Salud [SUS en brasilegno, l.R.] – el SUS podría pagarlas. Y así, especialmente la gente pobre muere por el virus a pesar de las camas libres, porque no tienen seguro médico privado para solicitar una cama de éstas.
Das bittere ist je doch, dass es freie Krankenhausbetten für Privatpatient*innen gibt, die sogar gegen Bezahlung durch das SUS auch SUS-Patient*innen zur Verfügung gestellt werden könnten. Und so sterben vor allem arme Menschen trotz freier Betten an dem Virus, weil sie keine private Krankenversicherung haben.

 

(…) En la situación actual, el gobierno se basa en las llamadas asociaciones público-privadas. Por ejemplo, las tareas administrativas en la lucha contra la pandemia serán realizadas por empresas privadas, que luego serán pagadas con cargo a las arcas públicas. Por lo tanto no se trata todavía de vender la infraestructura pública existente al sector privado, o de hacer que la gente pague por la atención a través del Sistema Público de Salud. Sin embargo hubo una gran indignación pública después del anuncio del gobierno, obligando a Bolsonaro y a su Ministro de Economía, Paulo Guedes, a retirar su propuesta un día después. Me sorprendió gratamente esta reacción indignada de gran parte de la población, porque en la vida cotidiana el apoyo al Sistema de Salud Pública no se nota (…)
(…) Die Regierung setzt in der aktuellen Situation auf sogenannte Public-Private-Partnerships. Beispielsweise sollen administrative Aufgaben in der Pandemiebekämpfung durch private Unternehmen durchgeführt werden, die dann aus den öffentlichen Kassen bezahlt werden. Es geht also noch nicht darum, bestehende öffentliche Infrastruktur an den Privatsektor zu verkaufen, oder die Menschen für die Versorgung durch das SUS bezahlen zu lassen. Trotzdem gab es nach der Ankündigung der Regierung eine breite öffentliche Empörung, die Bolsonaro und seinen Wirtschafsminister Paulo Guedes dazu gezwungen hat, einen Tag später ihren Vorschlag zurückzuziehen. Mich hat diese empörte Reaktion von großen Teilen der Bevölkerung positiv überrascht, denn im Alltag ist die Unterstützung für das öffentliche Gesundheitssystem nicht spürbar.

 

**

 

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(1) Comentario | Kommentar

  1. Houllebeq, el escritor francés, dijo un dia que el mundo cambiará después del Corona y será peor, estaremos más atomizados y todo lo que no es clave para producir valor de cambio se habrá convertido en supérfluo. Pero también es posible que las resistencias se hagan más fuertes. Siempre hay izquierdas y derechas.✿✿✿✿ Übersetzung von Ojalá: Houllebeq, der französische Schriftsteller, sagte eines Tages, dass sich die Welt nach dem Corona verändern wird und dass sie schlimmer sein wird, wir werden mehr atomisiert sein und alles, was nicht zur Produktion von Tauschwert beiträgt, wird überflüssig geworden sein. Es ist aber auch möglich, dass der Widerstand stärker wird. Es gibt immer Linke und Rechte.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

das war leider nicht korrekt