◄ En diversas ciudades alemanas activistas postcoloniales y antirracistas agitan el tema de las prácticas coloniales del pasado y el presente que deben ser reevaluadas y transformadas. El pasado y presente colonialista de lxs alemanxs se convierte en un tema que empieza a llegarle al oído a la gente del común. En Hamburgo el Senado de la ciudad resuelve en el 2014 iniciar un programa de trabajo que ponga en marcha el proceso postcolonial. Al hacerlo se apropia de la iniciativa de lxs activistas y lxs deja por fuera. Para empezar la ciudad-estado crea en su universidad, Universidad de Hamburgo, una oficina de investigación que debe recopilar la bibliografía necesaria para llevar adelante las pesquisas de las prácticas colonialistas  y funcionar como garante científico del proceso general  Años más tarde, en el 2017, se crea una Mesa Redonda con participación de la sociedad civil – y de lxs activistas que fueron dejadxs de lado inicialmente. El proceso es contradictorio. La invitación abierta que se le hizo a la sociedad civil no puso en claro estructuras que ya habían sido definidas y que tienen consecuencias.La mesa redonda se reunió por cuarta vez al comenzar el segundo trimestre de 2019. Ojalá, segundo trimestre de 2019, Hamburgo.

► In mehreren deutschen Städten thematisieren postkoloniale und antirrassistische Aktivist*innen schon seit langem die kolonialen Praktiken der Vergangenheit und der Gegenwart und fordern deren Aufarbeitung und Beendigung.  Seit einiger Zeit ist dieses Thema in Deutschland neu aktuell geworden, sodass die Politik es nicht mehr übersehen  kann, mittlerweile erreicht es sogar eine breitere Öffentlichkeit. In Hamburg hat der Senat 2014 ein Programm zur Aufarbeitung des kolonialen Erbes beschlossen. Dabei hat er die Ideen der Aktivist*innen aufgegriffen, ohne sie selber mit einzubeziehen oder gar zu beteiligen.  Erst einmal wurde eine Foschungsstelle an der Universität Hamburg eingerichtet, die eine für die Aufarbeitung des kolonialen Erbes notwendige Bibliographie bereitstellen und als wissenschaftliche Anlaufstelle für das Gesamtkonzept Hamburgs koloniales Erbe fungieren soll. Drei Jahre später – 2017- wurde dann ein „Runder Tisch“ ins Leben gerufen, an dem auch die Zivilgesellschaft teilnehmen darf, – vor allem aber die Aktivist*innen, die zu Beginn untergebuttert wurden. Aber der Prozess ist widersprüchlich. Die offene Einladung an die Zivilgesellschaft gilt nur teilweise, die entscheidenden Beteiligungsstrukturen werden offensichtlich unabhängig vom Plenum festgelegt. Damit ist das Plenum rein fiktiv, erste Enttäuschungen sind spürbar. –   Am Anfang des zweiten Vierteljahres traf sich der Runde Tisch im Hauptgebäude der (staatlichen) Universität Hamburg zum vierten Mal. [hoffentlich], zweites Vierteljahr 2019, Hamburg. In Ausländerdeutsch

 

Pesadas nubes sobre el Elba y la ciudad
Schwere Wolken über der Elbe und der Stadt. Foto: Rosa Cortés

 

I. Riendas en la mano, pie en la puerta     
 
I. Zügel in der Hand, Fuß in der Tür

II. Hay una mesa redonda pequeña y una grande -el pleno ficticio. 
                                  
II. Es gibt einen kleinen und einen großen Runden Tisch bzw. das fiktive Plenum

III. Alguien toma la palabra en el pleno ficticio 
III. Eine Wortmeldung auf dem fiktiven Plenum

IV. La reunión presencial   
IV. Die Präsenzveranstaltung

V. Las actas  
  
V. Die Schriftführung

VI. Comentario final  
VI. Schluss

 

El Elba en Hamburgo | Die Elbe in Hamburg

 

I. Riendas en la mano, pie en la puerta

I. Zügel in der Hand, Fuß in der Tür

Ya cuando en el 2014 el senado hamburgués publicó su documento 20/12383 y se apropió la idea de realizar en la ciudad un proceso postcolonial, idea que habían generado los activistas postcoloniales y antirracistas de la ciudad, debió ser claro para los políticos y funcionarios que lxs así despojadxs activistas más tarde entrarían al juego – pero sin libertad de movimientos. Esto acaba de ocurrir. La así llamada Mesa Redonda Herencia Colonial tiene ahora un Consejo Asesor que nutrirá con recomendaciones el equipo de dos funcionarios de la Secretaría de Cultura y Medios que coordina y modera el proceso.

Schon als sich der Hamburger Senat imJahr 2014 mit einer ersten Drucksache  (20/12383) die Idee der Postkolonialismus- und Antirrassismusaktivist*innen zu eigen gemacht hatte, die Aktivist*innen von ihren Ansätzen enteignet und einen postkolonialen Prozess in eigener Regie gestartet hatte (!), muss für die Politiker und Funktionäre klar gewesen sein, dass die untergebutterten Aktivist*innen irgendwann zum Zuge kommen würden. Aber an der Leine geführt. Und das passiert jetzt. Der sogenannte Runde Tisch Hamburg koloniales Erbe hat jetzt einen Beirat, der die Koordination-Moderation der Kulturbehörde mit Empfehlungen begleiten wird.

 

En el Consejo Asesor están lxs activistas despojados de su idea por el senado. Ahora tienen por lo menos un pie en la puerta. Pero en el Consejo Asesor también están los dos funcionarios de la Secretaría de Cultura, Verena Westermann y Thomas Overdick! Se hizo en el pleno la pregunta: Los dos funcionarios de la coordinación-moderación están autorizados para darles órdenes a los miembros del Consejo, y los miembros del Consejo están obligados a obedecerlas? Si esto fuera así habría al interior del Consejo una relación jerárquica que viciaría las discusiones. A la pregunta no hubo respuesta. Ningún miembro del Consejo abrió la boca. Sonja Collison, activista de la comunidad negra que fue nombrada por el Consejo como su vocal lo presentó muy brevemente, no encontró respuesta para ninguna de las pocas preguntas que se hicieron y no aportó nada para que se encendiera una discusión. Al parecer lxs activistas hacen todo lo posible para mantener esta vez simplemente el pie en la puerta. Por lo demás se han comportado hasta ahora de la manera más conforme al poder:
Im Beirat sitzen die verdienten Aktivist*innen, die diesmal zumindest einen Fuß in der Tür haben. Im Beirat sitzen aber auch die zwei Mitarbeiter der Kulturbehörde, Verena Westermann und Dr. Thomas Verdick, die den ganzen Prozess lenken und koordinieren! Auf die Frage, ob die Zwei weisungsbefugt und die anderen Beiratsmitglieder weisungsgebunden sind, gab es keine Antwort. Das wäre ein Problem im Innenverhältnis. Kein Beiratsmitglied sagte etwas dazu. Sonja Collison, auf die man sich wohl intern als Sprecherin geeinigt hatte, präsentierte ganz knapp den Beirat, wusste ansonsten keine Antwort auf Fragen und trug nichts dazu bei, dass eine Diskussion über das Geschehen zustande kommen konnte. Anscheinend tun die Aktivist*innen alles, nur um einen Fuß in der Tür zu behalten. Und ansonsten haben sie sich bis jetzt schön machtkonform verhalten:
En el segundo encuentro de la Mesa Redonda (noviembre de 2017) circularon por el pleno hojas para que las organizaciones interesadas en ser parte del gremio de dirección se inscribieran preliminarmente. De un solo golpe aparecieron tantas organizaciones e iniciativas de las que nunca se había oído hablar que había que reír. Se partía de que las organizaciones e iniciativas proponían sus candidatxs para el gremio de dirección ante la Secretaría de Cultura y después se presentarían ante el plenum con sus ideas y proyectos; el pleno elegiría el gremio y éste sería de alguna manera puesto en funciones por la Secretaría. ¡Pero no fue así! Sin que el pleno supiera de ellxs, lxs candidatos de las organizaciones – en su mayoría los despojados del 2014 – llevaron adelante conversaciones con la Secretaría de Cultura y se hicieron nombrar como miembros del gremio -que viene a ser ahora el Consejo Asesor-. Ahora, en el cuarto encuentro de la así llamada Mesa Redonda Herencia Colonial aparecen como Consejo sentados en primera fila … ¡y no se presentan! Como si estuvieran asumiendo una posición que les corresponde por derecho propio, como si todo el mundo tuviera que conocerlxs. A todas estas muchxs de ellxs solo han aparecido esporádicamente en las reuniones de la así llamada Mesa Redonda, pero … fueron propuestxs para el Consejo por el… Consejo Asesor para la Integración, el tigre de papel más desdentado de la ciudad de Hamburgo. Esto hay que escribirlo dos veces: el Consejo Asesor para la Integración en Hamburgo, tigre de papel, propuso candidatos para el Consejo Asesor de la Mesa Redonda Herencia Colonial. El Consejo Asesor para la Integración no figuraba en el organigrama de la Mesa Redonda, solo después del cuarto encuentro apareció en él. ¡Estos son mecanismos de legitimación!

Als auf dem zweiten Treffen des sogenannten Runden Tisches (im November 2017) Blätter zirkulierten, damit die Organisationen, die für das Lenkungsgremium kandidieren wollten, sich eintrugen, waren auf einmal so viele Namen von unbekannten Vereinen und losen Zusammenhängen da, dass man lachen musste. Man konnte aber davon ausgehen, dass die Organisationen (Vereine und lose Zusammenhänge) ihre Kandidat*innen bei der Koordination-Moderation vorschlagen und sich dann dem Plenum mit ihren Gedankenwelten und Projekten vorstellen würden. Das Plenum würde unter ihnen wählen, und die Gewählten würden dann von der KB irgendwie inthronisiert. Nein! Ohne dass das Plenum sie kennt, haben sie in Gesprächen mit der Koordination-Moderation ihre Kandidat*innen aufgestellt, die Unterbutterten nämlich, und sind von der Kulturbehörde in den Beirat berufen worden! Und auf dem vierten Treffen des sogenannten runden Tisches erschienen sie als der berufene Beirat, sassen vorne und … haben sich nicht vorgestellt! Als ob sie eine Position eigenen Rechts einnehmen würden! Als ob jeder jede-n von ihnen bereits kennen würde! Dabei sind einige von ihnen höchstens einmal in der Plenarsitzung gewesen, wurden aber von extra hinzugezogenen „Communitys“ für den Beirat vorgeschlagen: Der Integrationsbeirat – der papierenste Tiger der Stadt – soll Beiratsmitglieder vorgeschlagen haben! (der Integrationsbeirat war zum Zeitpunkt des vierten Treffens nicht auf dem Organigramm des Runden Tisches zu finden). Das sind Legitimationsmechanismen!

Anuncio oficial del nombramiento:

Offizielle Bekanntgabe der Berufung:

 

El organigrama de la Mesa Redonda Herencia Colonial en Hamburgo después del cuarto encuentro (con el Consejo Asesor de Integración en la columna Política y Administración y el Consejo Asesor Herencia Colonial con sus catorce integrantes:
Das Organigramm des Runden Tisches Koloniales Erbe in Hamburg nach dem vierten Treffen. Im Block Politik und Verwaltung ist nun der Integrationsbeirat und ganz rechts der Beirat koloniales Erbe mit seinen 14 Mitgliedern.

 

b.

La moderadora-coordinadora puso en claro de manera inequívoca que el objetivo de la así llamada Mesa Redonda es entregarle a final de año al senado de la ciudad una recomendación sobre lo que debería ser un proceso postcolonial en el Hamburgo de los próximos años. La recomendación será escrita por alguna oficina encargada porque el documento final debe tener una forma que pueda ser aceptada por el senado como resolución y como publicación. Es decir, el Consejo Asesor – con su mayoría de migrantes de segunda generación – no escribirá la recomendación, a lo sumo aportará ideas. Es posible que para la generación de esas ideas usen el hoy fictivo pleno como cantera. El documento al final será escrito por personajes externos al proceso.
Die Moderatorin-Koordinatorin machte unmissverständlich klar, dass der Zweck der ganzen Veranstaltung darin besteht, Ende des Jahres an den Hamburger Senat eine Empfehlung darüber abzugeben, wie ein postkolonialer Prozess im Hamburg der nächsten Jahre aussehen sollte. Diese Empfehlung, sagte sie, wird aber in Auftrag gegeben, weil sie eine Dokumentenform haben soll, die sich eventuell als Beschluss und Drucksache des Senats eignet. Also, der Beirat wird sie nicht schreiben. Der Beirat wird höchstens Ideen beisteuern; möglich dass bei der Ideensammlung das fiktive Plenum als Steinbruch zur Brockengewinnung aktiviert wird. Am Ende werden Außerstehende das Dokument formulieren.

c.

El próximo encuentro del pleno fue fijado para dentro de seis meses. ¿Qué más pasará en estos seis meses allá donde transcurren las conversaciones sobre las que nadie informa? En seis meses el pleno será puesto otra vez frente a hechos consumados. Es aterrador ver cómo los miembros del Consejo Asesor callan sobre todo el proceso en sus páginas de internet y de medios sociales. Pregunta abierta, no retórica: ¿Les han prohibido también, como a los miembros del Consejo de Integración, hablar en sus blogs sobre las actividades y conversaciones?

Das nächste Treffen des „Plenums“ soll in sechs Monaten stattfinden. Was wird alles in sechs Monaten dort passieren, wo die Gespräche laufen, über die nirgendwo berichtet wird? Das „Plenum“ wird in sechs Monaten wieder vor vollendete Tatsachen gestellt. Es ist erschreckend zu sehen, wie die Beiratsmitglieder in ihren Websites und den Social media zum Prozess schweigen. Offene, nicht rhetorische Frage: Hat man es ihnen untersagt, über ihre Gespräche und Aktivitäten zu reden, wie es seinerzeit auch den Mitgliedern vom Integrationsbeirat untersagt wurde, auf eigenen Blogs ihre Aktivitäten bzw. ihre Teilnahme an Gesprächen bekannt zu geben?
 

La moderación-coordinación publica sus „actas de resultados“  – según la expresión alemana para nombrar un acta en la que no aparecen las discusiones, sino solamente las decisiones – en la página www.hamburg.de. No hay un méil regular con el que la moderación-coordinación informe de las actividades en curso; ocasionalmente la moderación-coordinación da a conocer por méil algunos proyectos aislados escogidos por ella. 

Die Moderation-Koordination veröffentlicht ihre „Ergebnisprotokolle“ bei Hamburg.de. Ein newsletter wird nicht gepflegt. Gelegentlich gibt die Moderation-Koordination einige von ihr ausgewählte Aktivitäten bzw. Projektpräsentationen per mail bekannt.

II. Hay una mesa redonda pequeña y una grande -el pleno ficticio
II. Es gibt einen kleinen und einen großen Runden Tisch bzw. das fiktive Plenum

Hacia el final del cuarto encuentro habló por el micrófono una mujer que evidentemente está muy envuelta en todo el proceso. En tono íntimo le habló a la moderadora-coordinadora, como a solas, y le dijo: “ Cuando ésta, la mesa redonda grande, se encuentre, entonces tenemos que …“. La mesa redonda grande es entonces el pleno, y … hay una mesa redonda pequeña. Ya se lo presentía. Allá se llevan adelante conversaciones y se toman decisiones. Los despojadxs del 2014 pueden participar en la mesa redonda pequeña. Ahí esta la compensación por el despojo. La pequeña mesa redonda no aparece en el organigrama. Todos ellos saben eso. Esto es por parte de la coordinación-moderación y por parte de los activistas un espantoso error en el mecanismo que aniquila la transparencia. Si el proceso postcolonial en Hamburgo empieza con semejantes manipulaciones ¿qué va a pasar más tarde? Hasta ahora la así llamada Mesa Redonda se sirve tanto de los mecanismos convencionales del poder que se puede dudar de si el resultado llegará a ser postcolonial – es decir, descolonizador -.

 

Gegen Ende des vierten Treffens sagte eine offensichtlich näher involvierte Frau am Mikrophon irgendwann wie in einem Einzelgespräch, in vertraulichem Ton, zu der Moderatorin, Verena Westermann: „Wenn der größere Runde Tisch hier sich trifft, dann sollten wir …“. Der größere Runde Tisch ist also das Plenum, und … es gibt einen kleineren runden Tisch, bei dem „Gespräche laufen“ und Entscheidungen getroffen werden. Das ahnte man schon. Die zu Beginn untergebutterten Aktivist*innen nehmen an dem Kleinen teil, das ist die Wiedergutmachung für die Enteignung von 2014. Der kleine runde Tisch kommt im Organigramm nicht vor [hier die Datei zum Einsehen] Sie alle wissen das. Dies alles ist seitens der Koordination-Moderation und seitens der ehemaligen verdienten Aktivist*innen ein furchtbarer Fehler im Mechanismus, dieser Fehler vernichtet die Transparenz. Wenn der postkoloniale Prozess in Hamburg mit solchen Machenschaften losgeht, was wird dann passieren? Das Ganze spiegelt bis jetzt so sehr konventionelle Mechanismen der Macht, dass man sich fragen kann, ob in der Art ein postkolonialer Prozess stattfinden kann.

III. Una intervención en el pleno ficticio
III. Eine Wortmeldung auf dem fiktiven Plenum

 

Lo postcolonial es un entrelazamiento de rupturas y continuidades; un cruce de poner límites y seguir avanzando, cruce de un „después“ con la persistencia del „antes“. El proceso en la hanseática y libre Ciudad de Hamburgo comienza con la persistencia de lo que fue: Dominación y conducción de extranjeros y minorías. Se puede estar a la expectativa de cómo se presentará la parte que cruza, la delimitación. En esta dirección va la pregunta hecha por una visitante del pleno – una profesora en Flensburg, según vinimos a saber en charla informal-. Ella le preguntó a la vocal del Consejo Asesor si éste tiene la intención de convertirse en un Consejo de Intervención (!). Según ella las festividades en conmemoración de los 100 años de la Universidad de Hamburgo se prestan muy bien para realizar una primera intervención: éstas festividades -dijo ella – no pueden tener lugar efectivamente de una manera tan afirmativa como la planea el lado oficial (la universidad de la ciudad nació de la fusión de la Fundación Científica Hamburguesa y del Instituto Colonial Hamburgués). A semejante pregunta solo puedo responder la vocal: „Nosotros hemos sido nombrados antes de ayer, todavía no nos hemos reunido para trabajar, no sabemos qué podemos hacer y qué nos está permitido“. Más tarde dijo Hannimari Jokinen, la única miembro del Consejo que participó en la pobre discusión: „Sí, es verdad, en el Consejo Asesor la ciudad de Hamburgo tiene la última palabra“ – y no pudo evitar un gesto de resignación.

Das Postkoloniale ist ein Ineinander von Brüchen und Kontinuitäten. Das Postkoloniale ist eine Verschränkung von Abgrenzung und Fortschreibung, von einem zeitlichen „danach“ und dennoch einer Persistenz, einer Fortführung dessen, was eben davor war. Der Prozess in der Freien und Hansestadt Hamburg beginnt mit der Persistenz, mit der Fortführung dessen, was vorher war: Beherrschung und Lenkung von Fremden und Minoritäten. Man kann gespannt sein, wie das andere Glied der Verschränkung – die Abgrenzung – zum Zuge kommen wird. In diese Richtung ging die Frage einer Besucherin des Plenums, einer Professorin in Flensburg – wie wir im Einzelgespräch in Erfahrung brachten. Sie fragte die Sprecherin des Beirats, ob das Gremium die Absicht hat, sich zu einem Interventionsbeirat zu entwickeln. Die Feierlichkeiten zum 100. Jubiläum der Universität Hamburg würden sich z. B. hervorragend für eine Intervention eignen, solche Feierlichkeiten dürften nicht einfach ungestört und so affirmativ statt finden, wie sie von offizieller Seite geplant seien (die Universität entstand aus der Zusammenführung der Hamburger Wissenschaftlichen Stiftung und des damaligen Kolonialinstituts). Die Beiratssprecherin konnte dazu nur sagen: „Wir sind vorgestern berufen worden, haben uns noch nicht zu einer Arbeitssitzung getroffen, wir wissen nicht, was wir können und was wir dürfen“. Später hat Hannimari Jokinen, einziges Beiratsmitglied, das sich bei der ärmlichen Diskussion zu Wort gemeldet hat, klar gestellt: „„Ja, in der Tat, im Beirat hat die Stadt das letzte Wort“, und konnte ein Grinsen nicht vermeiden.

Está en manos del Consejo Asesor plegarse a los deseos de la ciudad-estado o convertirse en un grupo de intervención.

Es liegt an dem Beirat, sich zu fügen oder zu einem Interventionsbeirat zu werden.

IV. La reunión presencial
IV. Die Präsenzveranstaltung

El pleno ficticio se reunión a comienzos del segundo trimestre, el 12 de abril, en el edificio principal de la universidad. Lxs asistentes no portan sus nombres y no se presentar al hablar por el micrófono. Es imposible saber quiénes están sentadxs allí. Algunas personalidades pasan al micrófono y hablan sobre lo divino y lo humano con afectación de funcionario, apoyando con sus palabras satisfechas el ya establecido curso de los hechos. Algunos profesores y gente de museo además de algunxs activistas de la comunidad negra y de la comunidad latina no estuvieron presentes en el cuarto encuentro. No todos los miembros del Consejo Asesor estuvieron presentes. Y las iglesias no aparecen todavía en la así llamada Mesa Redonda -ellas, la católica y la evangélica, tienen un montón de prácticas de ayer y de hoy por descolonizar-. Presentes estuvieron llamativamente las curadoras de la exposición decolonial alemana-namibiesa >Ovizire-Somgu: Desde dónde hablamos>: Johanna Wild por parte del MARKK – el antiguo museo de etnología de la ciudad- y Bisrat Negassi por parte de la galeria M.Bassy de culturas africanas; además y no por primera vez estuvo en el encuentro la directora del MARKK, Barbara Plankensteiner.
Das fiktive Plenum traf sich am Anfang vom zweiten Jahresviertel, am 12. April, im Hauptgebäude der Universität. Die Leute auf dem Plenum stellen sich weiterhin nicht vor und tragen auch keinen Namensschild. Es ist nicht möglich zu wissen, wer da sitzt. Einige Persönlichkeiten greifen zum Mikrophon und erläutern das Menschliche und das Göttliche mit Funktionärsgehabe, unterstützen dabei mit ihrer Wortmeldung den bereits bestimmten Lauf der Dinge. Bestimmte Professoren und Museumsleute – und auch mehrere Aktivist*innen aus der schwarzen- und Latino- Community waren auf dem vierten Treffen nicht zu sehen. Der neu berufene Beirat erschien nicht vollständig. Und die Kirchen sind weiterhin nicht dabei – sie haben eine Menge aufzuarbeiten in Punkto Kolonialpraktiken gestern und heute. Dabei waren diesmal interessanterweise die zwei Kuratorinnen der dekolonialen deutsch-namibischen Ausstellung >Ovizire.Somgu – von woher sprechen wir< : Johanna Wild seitens des MARKK – ehemaligen Völkerkundemuseums, und Bisrat Negassi – aus der Galerie für afrikanische Kulturen M.Bassy, und zum wiederholten Male die Direktorin des MARKK, Barbara Plankensteiner.

Asistentes al pleno ficticio pueden proponerse para coordinar la reunión siguiente. Esta vez coordinó el encuentro un grupo de cuatro personas; una de ellas, Bertrand Noutsa, miembro de la comunidad negra, moderó la reunión. Esta „participación“ no cambia ningún asunto de contenido. Contribuye, eso sí, a que caigan bajo la mesa temas que en el encuentro anterior se habían aplazado. Esta vez no fueron retomadas:
 
Teilnehmer*innen des fiktiven Plenums dürfen sich als Koordinatoren der nächsten Sitzung vorschlagen. Diesmal hatte ein Vierer -Team das vierte Treffen vorbereitet; einer von ihnen, Bertrand Noutsa, Mitglied der schwarzen Community, moderierte es. Diese „Partizipation“ ändert inhaltlich nichts, sie trägt eher dazu bei, beim letzten Treffen Vertagtes zu vergessen. Diesmal fielen unter den Tisch:

– La discusión sobre si habrá un equipo de dirección de la Mesa Redonda y cómo estaría conformado. El Consejo Asesor es solo un adorno periférico (de hecho ya hay un equipo de dirección y dirige con manos de hierro, pero no se saben públicamente quiénes son). Formalmente la discusión todavía está por darse.
– Die Diskussion, ob es ein Lenkungsgremium geben wird und wie es besetzt sein würde – der Beirat ist nur schmückende Beigabe (de facto gibt es bereits ein Lenkungsgremium, und es lenkt mit eiserner Hand, man weiß aber nicht, wer sie sind; formell steht jedenfalls die Diskussion darüber noch aus).

– La discusión sobre el pago a los miembros del Consejo Asesor. Independientemente del pleno ya decidieron que no habrá pago, solo habrá una indemnización por cada sesión de trabajo, sobre ésto no quisieron discutir más. Formalmente la discusión no se ha dado todavía.
– Die Diskussion über die Entlohnung der Beiratsmitglieder – unabhängig vom Plenum haben sie entschieden, es wird keine Entlohnung, nur eine Aufwandsentschädigung pro Sitzung geben; darüber wollten sie nicht mehr diskutieren. Formell steht auch hier die Diskussion noch aus.

– La discusión para que el pleno tome posición ante la manera en la que le devolvieron a la embajada de Nambia los restos mortales de gentes Herero y Nama que habían sido traídos a Hamburgo.

– Die Diskussion und Stellungnahme des Plenums zur Art und Weise der Rückgabe der menschlichen Herero und Nama-Überreste an die namibische Botschaft.

V. Las actas
V. Die Schriftführung

En el tercer encuentro anotó un participante alemán del pleno que la formulación de una propuesta para decolonizar la vida de esta ciudad-estado no puede estar bajo la dirección de una Secretaría de la ciudad y tener como objetivo entregar una formulación que sea aceptable para el Senado de la Ciudad. Esta fundamental anotación no aparece en el acta oficial.
Auf dem dritten Treffen hatte ein deutscher Teilnehmer angemerkt, die Formulierung von einem postkolonialen Konzept für Hamburg dürfe nicht unter der Führung einer Behörde und zum Zweck einer für den Senat akzeptablen Formulierung stattfinden. Diese so fundamentale Anmerkung erscheint nicht im offiziellen Protokoll.

También en el tercer encuentro propuso un asistente alemán -no se sabe nunca quién habla- que los miembros de los gremios de la Mesa Redonda (se hablaba en aquel entonces de un Gremio de Dirección y de un Consejo -que ahora es el Consejo Asesor) debería someterse a un examen de aptitud psíquica y emocional. La propuesta no aparece en el acta. ¿Se sometieron los dos funcionarios de la coordinación-moderación y los miembros del Consejo Asesor al examen de aptitud, o lo van a hacer?
Ebenfalls auf dem dritten Treffen schlug ein deutscher Teilnehmer vor (man weiß nie, wer sich zu Wort meldet), die Mitglieder der Gremien vom Runden Tisch (es war die Rede von einem Lenkungsgremium und von einem Rat – später Beirat-) sollten sich einer psychischen und emotionalen Eignungsprüfung unterziehen. Der Vorschlag ist nicht im Protokoll zu finden. Hat sich die Moderation-Koordination der Kulturbehörde und haben sich die Beiratsmitglieder der Eignungsprüfung unterzogen, oder werden es bald machen?

 

Los funcionarios de la Secretaría de Cultura encargados de la coordinación y al mismo tiempo miembros del Consejo Asesor insisten en escribir actas de resultados de encuentros realizados con un orden del dia minucioso. Los muchos puntos del orden del dia impiden la apertura y dinámica de las discusiones que se presentan. En los encuentros segundo y tercero hubo que interrumpir discusiones porque el tiempo para cumplir con el orden del dia ya era escazo. Un acta de resultados solo presenta lo que contribuye al objetivo de la Secretaría de Cultura.

Die Zuständigen von der Moderation-Koordination aus der Kulturbehörde- und zugleich Beiratsmitglieder – Dr. Thomas Overdick und Verena Westermann, beharren auf Ergebnisprotokollen von Sitzungen mit strikter Tagesordnung. Die kleingliedrige Tagesordnung unterdrückt die Offenheit der Dynamik; Diskussionen wurden auf dem zweiten und dritten Treffen abgebrochen, weil die Zeit für die Tagesordnung knapp war. Das Ergebnisprotokoll nimmt nur das auf, was dem Ziel der Behörde zuträglich erscheint.

VI. Cierre
VI. Schluss

En el cuarto encuentro se percibía el pleno en estado de choque. La selección y nombramiento a puerta cerrada del Consejo Asesor causaba efecto. Había impotencia en el aire. ¡No se presentó una discusión sobre lo sucedido!
 
Auf dem vierten Treffen wirkte das Plenum geschockt, die Auswahl und Berufung des Beirats hinter geschlossenen Türen wirkte. Ohnmacht war in der Luft. Eine Diskussion über das Vorgehen kam nicht zustande.

 

La política de los estados-nacionales solo permite aludir en las actas de reuniones del parlamento a una emoción: alegría. Para la Mesa Redonda Herencia Colonial de Hamburgo se necesita una emoción más en el acta: abatimiento (depresión) – por lo menos en el pleno ficticio.

Die nationalstaatliche Politik protokolliert eine einzige Stimmung bei Parlamentssitzungen: Heiterkeit. Für den Hamburger Runden Tisch Koloniales Erbe bräuchte man eine weitere Stimmung fürs Protokoll: Niedergeschlagenheit – jedenfalls auf dem fiktiven Plenum.

**

El documento del Senado hamburgués que da origen al proceso oficial – Die Drucksache 20/12383 : RT_20-12383-Mitteilung des Senats an die Bürgerschaft

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Comments are closed.