◐ En una larga videoconferencia Tania Narváez, alta funcionaria pública en el Ministerio del Interior del Ecuador y ex cónsul general en Hamburgo nos habla desde Quito sobre la realidad del país andino hoy y el campo de fuerzas en el que tiene lugar la segunda vuelta de las elecciones presidenciales el próximo 11 de abril. Ojalá, segundo trimestre de 2021, Hamburgo,mic
◑ Tania Narváez, hohe Beamtin im Innenministerium von Ecuador (2010 bis 2012) und ehemalige Generalkonsulin von Ecuador in Hamburg, spricht mit uns in einer langen Videokonferenz aus Quito über die heutige Realität des Andenlandes, mit Blick auf wirtschaftliche, politische, soziale und kulturelle Angelegenheiten. Sie analysiert auch die Präsidentschaftswahlen, deren zweite Runde  am 11. April stattfinden wird. Deutsche Version von Klaus Behner. Ojalá im ersten Quartal 2021. Hamburgo-Quito. mic

 

 

Tania Narváez, ex Generalkonsulin Ecuadors in Hamburg

En el espacio cibernético
Im kybernetischen Raum

 

Ojalá: Usted ha sido cónsul general del Ecuador en Hamburgo entre octubre del 2012 y octubre del 2017. Ya antes había sido miembro de la mesa de justicia de la asamblea nacional constituyente del 2007 que redactó la constitución de Montecristi, la constitución que declara el Buen Vivir como la finalidad del estado nacional. Háblenos por favor sobre la actualidad del Buen Vivir hoy en Ecuador.

Frau Narváez, Sie waren von Oktober 2012 bis Oktober 2017 Generalkonsulin von Ecuador in Hamburg. Davor waren Sie Mitglied des Justizausschusses der nationalen verfassungsgebenden Versammlung von 2007, die die Verfassung von Montecristi entworfen hat, die Verfassung, die das „Buen Vivir“ zum Ziel des Nationalstaates erklärt, und Sie hatten eine verantwortungsvolle Position im Innenministerium. Bitte erzählen Sie uns etwas über den aktuellen Stand des „Buen Vivir“ in Ecuador heute.

 

 

Tania Narváez:  En la Constitución del 2008, la Constitucion de Montecristi, se reconoce al Ecuador como un estado de derechos y justicia, social, democrático, soberano, independiente, unitario, intercultural, plurinacional y laico en el cual el Buen Vivir es un sistema que tiene como  objetivo el desarrollo integral de su pablación.
In der Verfassung von 2008, der Verfassung von Montecristi, wird Ecuador als ein Staat der Rechte und Gerechtigkeit, sozial, demokratisch, souverän, unabhängig, einheitlich, interkulturell, plurinational und säkular anerkannt, in dem das „Gute Leben“ ein Grundgedanke ist, der auf die integrale Entwicklung seiner Bevölkerung abzielt.
En los 10 años de la Revolución Ciudadana (como se conoce el programa de gobierno de Alianza País con Rafael Correa como presidente) se redujo la pobreza en 10 puntos y la pobreza extrema en 8 puntos según la escala de Gini (pobreza multidimensional). Durante el gobierno de Lenín Moreno (2017-2021) la pobreza ha aumentado otra vez en 10 puntos, es decir se ha echado para atrás lo logrado en los dos periodos presidenciales anteriores.  El país había pasado  de ser un país de renta baja a ser uno de renta media. Durante la Revolución Ciudadana el estado generó muchas fuentes de trabajo a traves de la inversión estatal en la construcción de infraestructura a nivel nacional como carreteras, proyectos emblemáticos como las Escuelas del Milenio – que fueron obras construídas en el sector rural y en ciudades históricamente olvidadas por los gobiernos de turno -; la inversión estatal se hizo también en  hospitales de primera calidad y en, cómo olvidarlo,  megaproyectos como el cambio de la matriz energética mediante la construcción de  hidroeléctricas para ser un pais auto sustentable que no compra energía a los países vecinos; también se dió un cambio en las instituciones que ofrecen servicios ciudadanos digitalizando todo trámite, disminuyendo tiempos de espera. En sí existió una inversión pública y transformación a todo nivel, en todos los ministerios, secretarías y dependencias estatales. El dinero ganado con la exportación del petróleo se lo reinvertía así en el país. Ahora, se esperaba que Moreno continuara con un estado fuerte que llevara adelante los proyectos de infraestructura pública y siguiera creando empleo, pero apenas se posesionó ¡se reunió con los bancos privados! Los banqueros y los grupos oligárquicos volvieron a manejar el estado; después de los cuatro años de su gobierno la economía nacional y familiar está hipotecada a los organismos internacionales y banca privada, el sistema de salúd colapsado, la clase media empobrecida y endeudada, y la clase pobre sobreviviendo. El producto interno bruto, PIB,  ha decrecido en un 9% con respecto a los dos periodos presidenciales anteriores.

 

In den 10 Jahren der Bürgerrevolution (wie das Regierungsprogramm von Alianza País mit Rafael Correa als Präsident genannt wird) wurde die Armut um 10 Punkte und die extreme Armut um 8 Punkte nach der Gini-Skala (multidimensionale Armut) reduziert. Während der Regierung von Lenín Moreno (2017-2021) ist die Armut wieder um 10 Punkte gestiegen, d.h. die Errungenschaften der beiden vorangegangenen Präsidentschaftsperioden sind rückgängig gemacht worden.  Das Land hatte sich von einem Land mit niedrigem Einkommen zu einem Land mit mittlerem Einkommen entwickelt. Während der Bürgerrevolution schuf der Staat viele Beschäftigungsquellen durch staatliche Investitionen in den Ausbau der nationalen Infrastruktur wie Straßen, emblematische Projekte wie die Millennium-Schulen – die im ländlichen Sektor und in Städten gebaut wurden, die von vorangegangenen Regierungen historisch vergessen wurden; staatliche Investitionen gingen auch in erstklassige Krankenhäuser und in, wie können wir das vergessen, Megaprojekte wie die Veränderung der Energiematrix durch den Bau von Wasserkraftwerken, um ein selbstversorgendes Land zu werden, das keine Energie aus den Nachbarländern kauft; es gab auch eine Veränderung in den Institutionen, die den Bürgern Dienstleistungen anbieten, indem alle Verfahren digitalisiert und die Wartezeiten reduziert wurden.  Generell gab es öffentliche Investitionen und Transformationen auf allen Ebenen, in allen Ministerien, Sekretariaten und staatlichen Agenturen. Das durch den Ölexport verdiente Geld wurde im Land reinvestiert. Von Moreno wurde nun erwartet, dass er mit einem starken Staat weitermacht, der öffentliche Infrastrukturprojekte weiterführt und weiterhin Arbeitsplätze schafft, – aber kaum hatte er sein Amt angetreten, traf er sich mit den Privatbanken! Und nun haben die Banker und oligarchischen Gruppen wieder die Kontrolle über den Staat; nach vier Jahren seiner Regierung ist die nationale und familiäre Wirtschaft an internationale Organisationen und private Banken verpfändet, das Gesundheitssystem ist zusammengebrochen, die Mittelschicht ist verarmt und verschuldet, und die Armen kämpfen ums Überleben. Das Bruttoinlandsprodukt (BIP) ist im Vergleich zu den beiden vorangegangenen Präsidentschaftsperioden um 9% gesunken.
La exportación de petróleo es la principal fuente de divisas del Ecuador. Es difícil salirse de ésto, pero paulatinamente se debería progresar hacia una economía circular o economía verde. Durante los 10 años de la Revolución Ciudadana existió el proyecto del cambio de la matriz productiva: desde los sectores estratégicos hasta el consumo local debían ser cambiados. Según la teoría económica esto se genera a partir de la diversificación de  la producción, generando bienes con valor agregado y disminuyendo la dependencia de bienes primarios. Se necesitaba incentivar las industrias nacionales de producción de alimentos y artículos de consumo.
Der Ölexport ist die wichtigste Devisenquelle Ecuadors. Es ist schwierig, aus dieser Situation herauszukommen, aber schrittweise sollten in der Bürgerrevolution Fortschritte in Richtung einer Kreislaufwirtschaft oder grünen Wirtschaft gemacht werden. Die 10 Jahre waren ein Projekt zur Veränderung der produktiven Matrix: von den strategischen Sektoren bis zum lokalen Konsum musste alles umgestellt werden. Nach der Wirtschaftstheorie entsteht dies durch die Diversifizierung der Produktion, die Erzeugung von Mehrwertgütern und die Verringerung der Abhängigkeit von Primärgütern. Es war notwendig, nationale Industrien für die Produktion von Lebensmitteln und Konsumgütern zu fördern.
El cambio de la matriz productiva nos habría dado estabilidad a largo plazo, pero requería  una gran inversión y tiempo para empoderar la población, un cambio cultural. El tiempo no fue suficiente. Este proyecto lamentablemente no se pudo llevar a buen término. Lo que se logró en 10 años fue eso sí suficiente para que las transnacionales y el gran capital no nos puedan perdonar. Por eso hablan de descorreizar. Para las transnacionales y el gran capital descorreizar es volver a la dependencia total de las exportaciones tradicionales y a una industria nacional dependiente. Ahora: se esperaba que Moreno, elegido como candidato presidencial de Alianza País, continuara con el cambio de la matriz productiva, pero él se vendió a los intereses de la oligarquía nacional y extranjera.

 

Diese Veränderung der produktiven Matrix hätte uns langfristige Stabilität gegeben, aber sie erforderte eine große Investition und Zeit, um die Bevölkerung  zu ermächtigen, einen kulturellen Wandel mit zu vollziehen. Die Zeit der Alianza País-Regierungen war nicht genug.  Leider konnte dieses Projekt nicht verwirklicht werden. Was in 10 Jahren erreicht wurde, war aber genug, dass die Transnationalen und das Großkapital uns nicht verzeihen können. Deshalb spricht man auch von  „Decorreisieren“. Für die Transnationalen und das Großkapital bedeutet „Decorreisieren“ die Rückkehr zur totalen Abhängigkeit von den traditionellen Exporten und zu einer abhängigen nationalen Industrie. Es war erwartet worden, dass Moreno, der als Präsidentschaftskandidat von Alianza País gewählt wurde, die Veränderung der Produktionsmatrix fortsetzen würde, aber er hat sich an die Interessen der nationalen und ausländischen Oligarchie verkauft.
Ojalá: ¿Se vendió?
Ojalá: Hat er sich verkauft?

 

Tania Narváez: Sí, según información publicada en varios medios alternativos, él y su familia tienen dinero en los paraísos fiscales. Hay denuncias de cuentas en otros países que no quieren ser transparentadas por el primer mandatario y sus familiares. Si el señor Lenín Moreno y su familia no ocultan nada deben permitir la apertura de todas sus cuentas. El Ecuador vive un desgobierno, la crisis económica que enfrenta nuestro país no tiene precedentes desde que somos república. Moreno nos deja un país quebrado, endeudado, corrupto por todo lado, todo  por defender intereses privados de grupos oligárquicos del Ecuador y de transnacionales.
Ja, nach Informationen, die in mehreren alternativen Medien veröffentlicht wurden, haben er und seine Familie Geld in Steueroasen. Es gibt Berichte über Konten in anderen Ländern, die vom Präsidenten und seiner Familie nicht transparent gemacht werden. Wenn Herr Lenín Moreno und seine Familie nichts zu verbergen haben, sollten sie die Öffnung aller ihrer Konten erlauben. Ecuador erlebt eine Fehlregierung; die Wirtschaftskrise, mit der unser Land konfrontiert ist, ist beispiellos seitdem wir eine Republik sind. Moreno hinterlässt uns ein kaputtes Land, verschuldet, korrupt auf allen Seiten, alles zur Verteidigung der privaten Interessen der oligarchischen Gruppen Ecuadors und der transnationalen Konzerne.

 

Pero continúo: El poder adquisitivo de la población ha disminuído, el ahorro también.  Una vez asumido el poder Lenín Moreno empezó inmediatamente  a reducir el tamaño del estado para obtener créditos del Fondo Monetario Internacional -FMI-.  600.000 familias no tienen ingresos porque 600.000 empleados públicos fueron cesados de sus funciones, entre estos médicos y  profesores. Es clásico que el FMI exija reducir la administración pública como condición para conceder créditos. Para firmar un tratado así con el FMI se debería haber hecho una consulta popular. El gobierno de Moreno no la hizo.
Die Kaufkraft der Bevölkerung und die Ersparnisse sind gesunken.  Als Lenín Moreno an die Macht kam, begann er sofort, den Staat zu verkleinern, um Kredite vom Internationalen Währungsfonds (IWF) zu erhalten.  600.000 Familien haben kein Einkommen, weil 600.000 öffentliche Angestellte, darunter Ärzte und Lehrer, entlassen wurden. Es ist klassisch, dass der IWF den Abbau der öffentlichen Verwaltung zur Bedingung für die Kreditvergabe macht. Um einen solchen Vertrag mit dem IWF zu unterzeichnen, hätte es eine Volksbefragung geben müssen. Die Regierung Moreno hat das nicht getan.

 

Ojalá: Háblenos por favor sobre la vida pública y el estado de derecho, la libertad de expresión, los medios …
Bitte erzählen Sie uns etwas über das öffentliche Leben und die Rechtsstaatlichkeit, die Redefreiheit, die Medien …

 

Tania Narváez: Una vez posesionado Lenín Moreno como Presidente de la República a finales del 2017, luego de un pacto entre los bancos, los grupos oligárquicos y la presidencia de la República, se inició la descorreización del Ecuador. Para descorreizar hubo muchos juicios contra Correa y contra los altos dirigentes de los 10 años de Alianza País. Yo regresé de Alemania de mi cargo como cónsul general en Hamburgo y en Ecuador me ofrecían una coordinación zonal de la cancillería. Eso no resultó. Como estaban descorreizando no pude encontrar trabajo en el sector público. A Correa para incriminarlo le reprochaban “influjo psíquico” de la población. Eso es volver a la época de las brujas. “Influjo psíquico” es una figura que no existe en el código penal ecuatoriano. ¡Imagínese a lo que recurrían Moreno y su prensa para atacar a Correa! Todos los juicios en contra de Correa y los dirigentes de su gobierno llegaban a una jueza. Normalmente hay un sorteo en el sistema judicial, por sorteo los jueces y juezas reciben los procesos. Para descorreizar los procesos llegaban siempre a la misma jueza. ¡Yo considero que ella es la que está ejerciendo “influjo psíquico”! Así destruían un país que estaba en progreso. Imagínese que en época de pandemia despiden 2.000 médicos. Claro, eso tiene que ver con el FMI y la disminución del estado. Es una violación de la constitución. Los contratos firmados con el FMI llevan a una violación de los derechos ciudadanos.
Mit der Vereidigung von Lenín Moreno als Präsident der Republik Ende 2017, nach einem Pakt zwischen den Banken, den oligarchischen Gruppen und dem Präsidentenamt der Republik, begann das „Decorreisieren“ Ecuadors. Zum „Decorreisieren“ gab es viele Prozesse gegen Correa und die obersten Führer der 10 Jahre Alianza País. Ich kam aus Deutschland von meinem Posten als Generalkonsul in Hamburg zurück und in Ecuador bot man mir zunächst eine Zonenkoordination des Außenministeriums an. Das hat nicht geklappt. In diesem „Decorreisieren“ konnte ich keinen Job im öffentlichen Sektor finden. Um Correa zu belasten, beschuldigten sie ihn des „psychischen Einflusses“ auf die Bevölkerung. Das ist ein Rückfall in die Zeit der Hexen. „Psychische Beeinflussung“ ist ein Begriff, der im ecuadorianischen Strafgesetzbuch nicht existiert. Stellen Sie sich vor, wozu Moreno und seine Presse gegriffen haben, um Correa anzugreifen! Alle Klagen gegen Correa und seine Mitregierenden gingen vor eine einzige Richterin. Normalerweise gibt es im Justizsystem eine Lotterie, bei der die Richter*innen durch das Los ermittelt werden, um die Fälle zu erhalten. Zum „Decorreisieren“ wurden sie alle der gleichen Richterin zugeteilt, und ich glaube, dass sie diejenige ist, die „psychischen Einfluss“ ausübt! Auf diese Weise zerstörten sie ein Land, das Fortschritte machte. Stellen Sie sich vor, dass in Zeiten einer Pandemie 2.000 Ärzt*innen entlassen wurden. Das hat natürlich mit dem IWF und der Schrumpfung des Staates zu tun. Das ist ein Verstoß gegen die Verfassung. Die mit dem IWF abgeschlossenen Verträge führen zu einer Verletzung der Rechte der Bürger.
Los medios de comunicación masivos hablaban todo el tiempo de corrupción. Eso fue orquestado. La libre expresión fue coartada. Los que teníamos afinidad con los 10 años de la Revolución Ciudadana fuimos amordazados. El gobierno de Moreno despidió mucha gente por hablar críticamente de su gestión. Entonces otra mucha gente empezó a callar. La libertad de expresión solo existía para la gente que hablara en contra de Correa y de la Revolución Ciudadana. Pero ahora da la casualidad de que después de cuatro años de descorreizar se llevan la sorpresa de que el legado de la Revolución Ciudadana logra el 32% de la votación ciudadana y su candidato es el primero en pasar a la segunda vuelta de las presidenciales. 
Die Massenmedien sprachen die ganze Zeit über Korruption. Das war inszeniert. Die freie Meinungsäußerung wurde eingeschränkt. Diejenigen von uns, die eine Affinität zu den 10 Jahren der Bürgerrevolution  hatten, wurden mundtot gemacht. Morenos Regierung hat viele Menschen entlassen, weil sie sich kritisch über seine Regierung geäußert haben. Daraufhin begannen viele Leute zu schweigen. Meinungsfreiheit gab es nur für Leute, die sich gegen Correa und die Bürgerrevolution aussprachen. Aber nun ist es so, dass sie nach vier Jahren „Decorreisieren“ überrascht sind, dass das Erbe der Bürgerrevolution 32% der Bürgerstimmen gewonnen hat und ihr Kandidat als erster in die zweite Runde der Präsidentschaftswahlen kommt. 
Ojalá: ¿De dónde sale esta capacidad de orquestación y esta saña para descorreizar?
Woher kommt diese Fähigkeit zur Durchsetzung und zu dieser Bösartigkeit beim „Decorreisieren“?

 

Tania Narváez: Durante la Revolución Ciudadana se tocaron intereses muy grandes. Un ejemplo: La base militar de los EE.UU. en Manta fue cerrada: los militares de los Estados Unidos salieron del Ecuador. Ahora, gracias a Moreno,  tienen otra vez una base, y las transnacionales vienen al país como dueños de casa. Durante los 10 años de la Revolución Ciudadana se les habían puesto límites a las petroleras y a los bancos privados, ya no podían – como antes del 2008 – sacar del país el 70% de su dinero, la Revolución Cidadana les exigió reinvertir el dinero en el Ecuador y sacar del país solo el 70% de las ganancias. El estado velaba por los intereses nacionales y no por los intereses de pocos grupos económicos del país. Era de esperarse que hubiera una reacción de estos sectores – los Estados Unidos, las transnacionales, los banqueros –  pero no esperábamos que fuera Moreno el que iniciara la reacción.
Während der Bürgerrevolution wurden sehr große Interessen berührt. Ein Beispiel: Die US-Militärbasis in Manta wurde geschlossen: Das US-Militär verließ Ecuador. Jetzt, dank Moreno, haben sie wieder eine Basis, und die Transnationalen kommen als Hausbesitzer ins Land. In den 10 Jahren der Bürgerrevolution wurden den Ölkonzernen und Privatbanken Grenzen gesetzt, sie konnten nicht mehr – wie vor 2008 – 70% ihres Geldes außer Landes bringen, die Bürgerrevolution forderte, dass sie das Geld in Ecuador reinvestieren und nur 70% der Gewinne außer Landes bringen. Der Staat kümmerte sich um die nationalen Interessen und nicht um die Interessen einiger weniger Wirtschaftsgruppen im Lande.Es war zu erwarten, dass es eine Reaktion von diesen Sektoren geben würde – von den Vereinigten Staaten, den transnationalen Konzernen, den Bankern – aber wir haben nicht erwartet, dass Moreno derjenige sein würde, der diese Reaktion unterstützt und fördert.
Ojalá: A partir del 2017 misteriosamente son cada vez más los que dicen que los gobiernos de Alianza País fueron corruptos …
Seit 2017 sagen mysteriöserweise immer mehr Menschen, dass die Regierungen der Alianza País korrupt waren …
Tania Narváez: Hubo un complot de los medios de comunicación; metieron en el imaginario colectivo la idea de la corrupción de los correístas. Claro que existieron casos de corrupción. Manejar un estado es muy complejo; los mismos dirigentes correístas denunciaron a quienes habían recibido coimas en los sectores estratégicos. Se trataba sobre todo del conocido caso de Odebrecht.
Es gab ein Komplott der Medien; sie setzten in der kollektiven Vorstellung die Idee der Korruption der Correístas. Natürlich gab es Fälle von Korruption. Die Verwaltung eines Staates ist sehr komplex; die Correa-Führung selbst hat diejenigen angeprangert, die in den strategischen Sektoren Bestechungsgelder erhalten haben. Es war vor allem der bekannte Fall Odebrecht.
Cuando hablamos de corrupción estamos también hablando de las transnacionales. El Observatorio Internacional de Transnacionales, un proyecto tan orgulloso y novedoso de la Revolución Ciudadana, desapareció naturalmente. Ahora las transnacionales están intentando incluso apoderarse de patrimonios nacionales a cambio de las vacunas contra Covid-19, y los medios de comunicación masiva ponderan qué es lo políticamente correcto … y no dicen nada. ¿Políticamente correcto para quién?. Las transnacionales están aliadas con los bancos y los bancos con los medios de comunicación masivos. Por esto es que para poder aplicar la constitución y tener libertad de información y expresión la Revolución Ciudadana les pidió a los banqueros que vendieran sus medios de comunicación. Entonces ellos hicieron movimientos jurídicos y les entregaron los medios a sus hijos, familiares o amigos cercanos.  Cuando hechos así suceden la gente común no les da gran importancia, la gente no tiene un gran interés en estar más informada, ya tiene sus problemas cotidianos de subsistencia, educación … Y los medios de comunicación siguen en propiedad de los banqueros  que ocultan la corrupción del gobierno actual, de las transnacionales y de los grupos oligárquicos de la costa y sierra ecuatorianos  y amplifican la que haya podido haber en la Revolución Ciudadana.
Wenn wir über Korruption sprechen, sprechen wir auch über transnationale Unternehmen. Das Internationale Observatorium der Transnationalen, ein so stolzes und innovatives Projekt der Bürgerrevolution, verschwand natürlich. Jetzt versuchen die Transnationalen sogar, nationales Vermögen (Naturressourcen)  im Tausch gegen Impfstoffe gegen Covid-19 zu übernehmen, und die Massenmedien überlegen, was politisch korrekt ist… und sagen nichts darüber. Politisch korrekt für wen? Die transnationalen Konzerne sind mit den Banken verbündet und die Banken mit den Massenmedien. Um die Verfassung anwenden zu können und Informations- und Meinungsfreiheit zu garantieren, hat die Bürgerrevolution deshalb die Banker gebeten, ihre Medien zu verkaufen. Dann machten sie rechtliche Schritte und gaben die Medien an ihre Kinder, Verwandten oder engen Freunde weiter.  Wenn solche Ereignisse passieren, schenkt das gemeine Volk ihnen keine große Bedeutung, die Menschen haben kein großes Interesse daran, besser informiert zu sein, sie haben bereits ihre täglichen Probleme des Lebensunterhalts, der Bildung … Und die Medien sind weiterhin im Besitz der Banker, die die Korruption der aktuellen Regierung, der transnationalen Konzerne und der oligarchischen Gruppen der ecuadorianischen Küste und des Hochlandes verbergen und die Korruption, die während der Regierungen von Alianza País gegeben haben mag,  mit einem Vergrößerungsglas beobachten und unverhältnismäßig hervorheben.
Ojalá: ¿Qué papel juegan por estos dias las movilizaciones y los medios alternativos? ¿en qué situación se encuentran los sectores históricamente olvidados?
Welche Rolle spielen die Mobilisierungen und die alternativen Medien; wie ist die Situation der  historisch vergessenen Sektoren?

 

Tania Narváez: Sobre los medios tengo algo más que decir al ver el proceso electoral que estamos viviendo. Yo fui jefa política del Cantón Quito en el Ministerio del Interior y dirigía también allí la Comisaría de la Mujer.  Desde el Ministerio del Interior hicimos un programa grande de educación popular. En semanas pasadas hemos visto los resultados de la primera vuelta de las elecciones presidenciales:  Andrés Arauz de Unidos por la Esperanza tiene el 32,72% de los votos – él es el representante del legado de la Revolución Ciudadana -; el banquero Guillermo Lasso, representante de la oligarquía, tiene el 19,74%; Yaku Pérez, el representante del movimiento indigenista tiene el  19,39%  y Xavier Hervás de la Izquierda Democrática tiene el 15,68%.  Esto significa que un espectro desde el centro hasta la izquierda tiene en conjunto  el 70% de la votación. Por lo tanto el programa de educación de la población sí funcionó, la descorreización no; los medios de comunicación masivos ya no le llegan a la población. Ahora son las movilizaciones  y los medios alternativos los que le llegan a la gente. Por primera vez en el Ecuador, una sociedad prejuiciosa ¡un indígena llega a la segunda vuelta! Eso habría sido imposible bajo la influencia de los medios de comunicación propiedad de los banqueros.

 

Ich möchte noch etwas zu den Medien im Hinblick auf den Wahlprozess sagen, den wir gerade durchlaufen. Ich war die politische Leiterin des Kantons Quito im Innenministerium und leitete dort auch das Frauen-Ressort.  Vom Innenministerium aus führten wir ein großes Programm der Volksbildung durch. In den letzten Wochen haben wir die Ergebnisse der ersten Runde der Präsidentschaftswahlen gesehen: Andrés Arauz von „Vereint für die Hoffnung“(UNES) hat 32,72% der Stimmen – er ist der Vertreter des Erbes der Bürgerrevolution -; der Bankier Guillermo Lasso, Vertreter der Oligarchie, hat 19,74%; Yaku Pérez, der Vertreter der indigenen Bewegung hat 19,39% und Xavier Hervás von der Demokratischen Linken hat 15,68%.  Das bedeutet, dass ein Spektrum von der Mitte bis zur Linken zusammen 70% der Stimmen hat. Das Programm zur Aufklärung der Bevölkerung hat also funktioniert, das „Descorreizar“ nicht; die Massenmedien erreichen die Bevölkerung nicht mehr. Jetzt sind es die Mobilisierungen und die alternativen Medien, die die Menschen erreichen. Zum ersten Mal in Ecuador, einer vorurteilsbehafteten Gesellschaft, schafft es eine indigene Person in die zweite Runde! Das wäre unter dem Einfluss der von den Bankern kontrollierten Medien unmöglich gewesen.
Continuando esta veta: ahora hay gente indígena y negra en los ministerios y en la administración pública. Esto es una novedad en la historia del país. En la época de la Revolución Ciudadana ingresaron al sector público muchos profesionales indígenas, afroecuatorianos y montubios y llegaron a puestos de direccion. Eso como un reconocimiento histórico por haber sido siempre grupos vulnerados en sus derechos. Esta novedad le molesta a mucha gente que todavía no puede cambiar, gente que mantiene sus prejuicios.
In diesem Sinne: Es gibt jetzt Indigene und Schwarze in den Ministerien und in der öffentlichen Verwaltung. Dies ist ein Novum in der Geschichte des Landes. Während der Zeit der Bürgerrevolution traten viele indigene, afro-ecuadorianische und Montubio-Fachleute in den öffentlichen Sektor ein und erreichten Führungspositionen. Dies ist eine historische Anerkennung der Tatsache, dass diese Gruppen schon immer in ihren Rechten verletzt wurden. Diese neue Entwicklung stört viele Menschen, die sich immer noch nicht ändern können, Menschen, die an ihren Vorurteilen festhalten.

 

Por otro lado: mucha gente de los sectores históricamente olvidados reconoce el avance en el respeto e inclusión de estos grupos sociales, pero lamentablemente existe también un grupo importante  que a pesar de haber ingresado al sector público en los 10 años de la Revolución Ciudadana se ha vuelto oposición ciega y absurda, ahora ellos quieren descorreizar  – en un intento de detener la historia y conservar lo que por primera vez tienen. Falta mucho por hacer. La educación debe ser el eje fundamental para neutralizar prejuicios heredados por la colonia. Con la experiencia histórica que ahora tenemos el legado de la Revolución Ciudadana seguirá adelante con ideas y prácticas nuevas para reanudar el diálogo y el trabajo con sectores indígenas y de izquierda con los que hubo desavenencias, maltentendidos, errores. Con esta experiencia histórica estamos en mejor posición de seguir adelante tomando lo que somos y reinventándonos.
Auf der anderen Seite: Viele Menschen aus den historisch vergessenen Sektoren erkennen den Fortschritt in Bezug auf Respekt und Inklusion dieser sozialen Gruppen, aber leider gibt es auch eine wichtige Gruppe, die, obwohl sie in den 10 Jahren der Bürgerrevolution in den öffentlichen Sektor eingetreten ist, zu einer blinden und absurden Opposition geworden ist, die jetzt „Descorreizar“ will – in einem Versuch, die Geschichte aufzuhalten und das zu behalten, was sie zum ersten Mal hat. Es bleibt noch viel zu tun. Bildung muss die grundlegende Achse sein, um die aus der Kolonie übernommenen Vorurteile zu neutralisieren. Mit der historischen Erfahrung, die wir jetzt haben, wird das Erbe der Bürgerrevolution mit neuen Ideen und Praktiken weitergehen, um den Dialog und die Arbeit mit indigenen und linken Sektoren wieder aufzunehmen, mit denen es Meinungsverschiedenheiten, Missverständnisse, Fehler gab. Mit dieser historischen Erfahrung sind wir in einer besseren Position, um vorwärts zu gehen, indem wir das nehmen, was wir sind und uns neu erfinden.

 

 

 

Ojalá: Gracias, Tania Narváez, por esta entrevista. Estamos todes muy  la expectativa de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales el 11 de abril.
Vielen Dank, Tania Narváez, für dieses Gespräch. Wir alle sind sehr auf die zweite Runde der Präsidentschaftswahlen am 11. April gespannt.

 

Tania Narváez: Gracias a usted.
Tania Narváez: Ich danke Ihnen.

 

**

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(1) Comentario | Kommentar

  1. Es doloroso ver como las poblaciones sufren con los gobiernos neoliberales y el acoso de los banqueros. Hay que generar un alivio con voluntad de conciliación y decisiones para las mayorías. ✿✿✿ Übersetzung von Ojalá: Es ist schmerzhaft zu sehen, wie die Bevölkerungen unter den neoliberalen Regierungen und der Schikane der Banker leiden. Es ist notwendig, mit dem Willen der Schlichtung und Entscheidungen für die Mehrheiten eine Entlastung zu erzeugen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

das war leider nicht korrekt