Uncategorized — 13 Juli 2010


Siete soldados alemanes han muerto en combate en las últimas semanas en Afganistán. En medio de una creciente oposición popular a la guerra, la canciller Angela Merkel (Unión Demócrata Cristiana, CDU) emitió (N. de la T.: 22 de abril de 2010) un comunicado gubernamental al parlamento, en el que una vez más justificó el despliegue de la Bundeswehr alemana (Fuerzas Armadas), diciendo que „no había alternativa“ / Selección y traducción de Ignacio Mendez / Ojalá, segundo trimestre del 2010 / 1-24 / Véase en esta misma edición „El presidente alemán renuncia“

Sieben Soldaten der Bundeswehr sind in den vergangenen Wochen bei Gefechten in Afghanistan ums Leben gekommen. In der Bevölkerung nimmt die Opposition gegen den Krieg deutlich zu. Unter diesen Bedingungen gab Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) im Bundestag eine Regierungserklärung ab, in der sie den Bundeswehreinsatz erneut rechtfertigte und als „alternativlos“ bezeichnete / Auswahl und Übersetzung von Ignacio Mendez / Ojalá, zweites Quartal 2010 / 1-24 / Lesen Sie auch in dieser Ausgabe „Der deutsche Bundespräsident tritt zurück“

Codicia: Una máscara que  muchas veces causa comportamiento destructivo. Detrás de ella se esconden frecuentemente necesidades insatisfechas que se intenta satisfacer con una estrategia inefectiva / Gier: Eine Maske, die oftmals destruktive Verhaltensweisen hervorruft. Hinter ihr verbergen sich oft unerfüllte Bedürfnisse, die mit einer nicht wirksamen Strategie zur Erfüllung gebracht werden sollen / Skulptur von Reiner Poser, Berlin::http://www.artoffer.com/reipoCodicia: una máscara que muchas veces causa comportamiento destructivo. Detrás de ella se esconden frecuentemente necesidades insatisfechas que se intenta satisfacer con una estrategia inefectiva / Gier: Eine Maske, die oftmals destruktive Verhaltensweisen hervorruft. Hinter ihr verbergen sich oft unerfüllte Bedürfnisse, die mit einer nicht wirksamen Strategie zur Erfüllung gebracht werden sollen / Skulptur von Reiner Poser, Berlin::http://www.artoffer.com/reipo


1. El discurso de la canciller a los miembros del parlamento fue una colección de frases de propaganda, distorsiones y mentiras descaradas. Sirvió para preparar políticamente  una ofensiva militar contra los talibanes en el norte de Afganistán, que había sido anunciada en la víspera por el comandante de las fuerzas aliadas, el general Stanley McChrystal de E.E.U.U., durante una visita a Berlín.

1. Die Rede der Kanzlerin vor den Abgeordneten war eine Ansammlung von Propagandaphrasen, Verdrehungen und offenen Lügen. Sie diente dazu, eine militärische Großoffensive gegen die Taliban im Norden Afghanistans vorzubereiten, die der Oberbefehlshaber der alliierten Streitkräfte, US-General Stanley McChrystal, am Tag zuvor bei einem Besuch in Berlin angekündigt hatte.


2. Merkel comenzó su discurso con una cita del ex canciller Helmut Schmidt (Partido Socialdemócrata, SPD). Durante la jura de jóvenes soldados, Schmidt (N. del T.: Schmidt fue Canciller entre 1974 y 1982) había dicho que los reclutas eran muy afortunados, porque servían a un país que persigue sólo objetivos pacíficos. Sus palabras: „este estado nunca abusará de ustedes“ conservan su plena vigencia, dijo Merkel.

2. Merkel begann ihre Rede mit einem Zitat von Altkanzler Helmut Schmidt (SPD).
Schmidt habe bei der Vereidigung junger Soldaten gesagt, die Rekruten hätten großes Glück, weil sie einem Staat dienten, der ausschließlich friedliche Ziele verfolge. Seine Worte „Dieser Staat wird Euch niemals missbrauchen“ hätten nach wie vor uneingeschränkte Gültigkeit, erklärte Merkel.


3. La referencia a Helmut Schmidt es ilustrativa en varios aspectos. Para contrarrestar el creciente sentimiento contra la guerra, al comienzo de su discurso Merkel dejó en claro que ella se está basando en una alianza con los socialdemócratas. Contra la oposición a la guerra en la población, contrapone la gran coalición de los partidos de la guerra.

3. Diese Bezugnahme auf Helmut Schmidt ist in mehrerer Hinsicht aufschlussreich. Um der wachsenden Anti-Kriegsstimmung entgegenzutreten, stützte sich Merkel gleich zu Beginn ihrer Rede auf ein Bündnis mit den Sozialdemokraten. Der Kriegsopposition der Bevölkerung stellt sie die Große Koalition der Kriegsparteien entgegen.


4. Ésta es la razón por la cual Merkel, o sus escritores de discursos, invocan a Schmidt, porque su promesa de que los soldados no serán abusados está siendo ahora obviamente rota. Durante ocho años, los soldados de la Bundeswehr fueron y siguen siendo enviados a Afganistán con objetivos de guerra completamente falsos y engañosos. Los soldados y el pueblo fueron y están siendo sistemáticamente engañados.

4. Merkel, beziehungsweise ihre Redenschreiber, versuchen auch deshalb an Schmidt zu erinnern, weil sein Versprechen, die Soldaten würden nicht missbraucht, gegenwärtig so offensichtlich gebrochen wird. Seit acht Jahren wurden und werden Bundeswehrsoldaten unter Angabe völlig falscher und irreführender Kriegsziele nach Afghanistan geschickt. Die Soldaten und die Bevölkerung wurden und werden systematisch belogen.


5. Durante años se viene afirmando que ésta era una misión para „reconstruir“ Afganistán. Se alegó que el uso de la Bundeswehr en Afganistán tenía como único objetivo promover el desarrollo económico del país y asegurar militarmente su desarrollo democrático y constitucional. No se habló de „guerra“. En las decisiones del Bundestag (Parlamento), que prorrogó cada año el mandato de Afganistán, el término „guerra“ nunca fue utilizado. Aunque el número de soldados extranjeros se elevó a 130.000 y se mató a miles de civiles afganos, la operación fue contínuamente considerada como una misión de seguridad y desarrollo“.

5. Jahrelang wurde behauptet, es handele sich um eine „Aufbaumission“. Der Einsatz der Bundeswehr in Afghanistan diene ausschließlich dazu, den wirtschaftlichen Aufbau des Landes und die Entwicklung demokratischer und rechtsstaatlicher Strukturen militärisch abzusichern. Von „Krieg“ war keine Rede. In keinem der Bundestagsbeschlüsse, die das Afghanistan-Mandat Jahr für Jahr verlängerten, ist der Begriff „Krieg“ zu finden. Obwohl die Zahl der ausländischen Besatzungssoldaten auf 130.000 erhöht wurde und Tausende von afghanischen Zivilisten ums Leben kamen, wurde an der Bezeichnung „Sicherheits- und Aufbaumission“ festgehalten.


6. En su discurso Merkel también trató de mantener el mito de una misión de reconstrucción. Sin embargo, esto se hace cada vez más difícil dada la escalada de la guerra y el creciente número de soldados que han muerto. Por lo tanto, Merkel dijo que “comprendía perfectamente“ cuando los soldados sobre el terreno hablaban de una guerra civil o simplemente de guerra.“

6. In ihrer Rede versuchte Merkel den verlogenen Mythos einer Aufbaumission aufrecht zu erhalten. Doch angesichts der Eskalation des Krieges und der wachsenden Zahl gefallener Soldaten wird das zusehends schwieriger. Deshalb erklärte Merkel, sie habe großes Verständnis, „wenn Soldaten vor Ort von Bürgerkrieg oder auch nur Krieg sprechen“.


7. ¡Qué argumento cobarde! Como si no fuera el propio gobierno quien dice cómo debe ser evaluada la acción militar, qué objetivos persigue y las razones por las que se libra. Despliega al ejército empleando eufemismos e información falsa. Si los soldados luego dicen: „Esperen un momento, estamos en una batalla aquí, se nos percibe como un ejército de ocupación, el enemigo obtiene un apoyo cada vez mayor por parte de la población indígena, los ataques contra nosotros son cada vez más fuertes, tenemos que matar más seguido y nuestras propias pérdidas están creciendo, estamos en guerra aquí „, entonces el gobierno responde: „Entendemos su visión de las cosas. Pero no se puede hablar abiertamente de ocupación y guerra colonial, ya que no sería aceptado por la población“.

7. Welch ein feiges Argument! Nicht die Regierung sagt, wie der Militäreinsatz zu bewerten ist, welche Ziele er verfolgt und mit welchen Mitteln er geführt wird. Sie schickt die Armee unter beschönigenden und falschen Angaben in den Einsatz. Wenn die Soldaten dann sagen: Einen Moment mal, wir stehen hier im Kampf, wir werden als Besatzungsarmee wahrgenommen, der Gegner erhält mehr und mehr Unterstützung aus der einheimischen Bevölkerung, die Angriffe auf uns werden stärker, wir müssen immer häufiger töten und haben wachsende eigene Verluste, wir stehen hier im Krieg‘, dann antwortet die Regierung: Wir haben Verständnis für eure Sicht der Ding. Aber wir können hier nicht offen über Besatzung und Kolonialkrieg sprechen, denn das würde die Bevölkerung nicht akzeptieren.‘


8. La segunda de las mentiras de la canciller es: „Nuestros soldados caídos dieron su vida por la libertad, el estado de derecho y la democracia.“

8. Die zweite Lüge der Kanzlerin lautet: „Unsere gefallenen Soldaten haben ihr Leben gegeben für Freiheit, Rechtsstaatlichkeit und Demokratie.“


9. Según la ONU, desde que comenzó la guerra, cerca de 50.000 personas perdieron la vida en Afganistán. Una ocupación fuertemente armada, equipada con armas modernas está asaltando a la población de un país subdesarrollado. ¿Qué tiene ésto que ver con libertad?

9. Nach UN-Angaben haben seit Kriegsbeginn etwa 50.000 Menschen in Afghanistan ihr Leben verloren. Eine hochgerüstete Besatzungsarme, ausgerüstet mit modernsten Waffen, wütet gegen die Bevölkerung eines unterentwickelten Landes. Was hat das mit Freiheit zu tun?


10. Merkel describió el estado de derecho como el „bien más preciado de la gente“ y se refirió a su experiencia negativa en la antigua Alemania Oriental. Pero en Afganistán, la Bundeswehr está apoyando un régimen títere totalmente corrupto. En este verano, la última elección fue claramente manipulada. El hermano del presidente Karzai está en la nómina de la Agencia Central de Inteligencia y es también una figura clave en el tráfico de drogas. La producción de drogas alcanzó un nuevo récord el año pasado con 9.000 toneladas de opio crudo. Vean el estado de derecho.

10. Merkel bezeichnete die Rechtsstaatlichkeit als „höchstes Gut der Menschen“ und verwies auf ihre negative Erfahrung in der DDR. Doch in Afghanistan unterstützt die Bundeswehr ein völlig korruptes Marionetten-Regime. Die Wahl im vergangenen Sommer war nachweislich manipuliert. Der Bruder von Präsident Karzai steht auf der Gehaltsliste des amerikanischen Geheimdienstes CIA und ist gleichzeitig eine Schlüsselfigur im Drogenhandel. Die Drogenproduktion hat im vergangenen Jahr mit 9.000 Tonnen Rohopium einen neuen Rekord erreicht. So viel über Rechtsstaatlichkeit.


11. Sobre la cuestión de democracia, Merkel se contradijo. No es realista luchar por una „democracia de estilo occidental“ en Afganistán, dijo. En vez, incluso organismos como la Loya Jirga deben ser reconocidos como legítimas instituciones sociales. En otras palabras, las formas arcaicas de sociedad tribal medieval deben mantenerse.

11. In der Frage der Demokratie widersprach Merkel sich selbst. Es sei unrealistisch gewesen, in Afghanistan eine „Demokratie nach westlichem Vorbild“ anzustreben, sagte sie. Stattdessen müssten auch Gremien wie die Loja Dschirga als berechtigte gesellschaftliche Institutionen anerkannt werden. Mit anderen Worten: die archaischen Formen mittelalterlicher Stammesgesellschaften sollen erhalten bleiben.


12. En este contexto, Merkel hizo hincapié en varias ocasiones en que apoyaba la nueva estrategia para Afganistán que fue adoptada en enero en una conferencia en Londres. Esta estrategia prevé una cooperación más estrecha con los gobernantes locales, incluídos los „talibanes moderados“,  lo que Merkel describió como „la entrega de la responsabilidad“. En realidad, la nueva estrategia significa un fortalecimiento de los líderes de los clanes y caudillos regionales. Se sumergirá al país en una guerra tribal y civil permanente, aún más paralizante que antes. La manipulación constante de los conflictos regionales coloca al país de manera permanente a merced de los intereses imperialistas. A lo que la canciller se refiere como una “estructura de seguridad autosuficiente“ es en realidad la táctica más antigua de la política imperial colonial: divide y vencerás.

12. In diesem Zusammenhang betonte Merkel mehrmals, sie unterstütze die neue Afghanistan-Strategie, die im Januar auf einer Konferenz in London vereinbart wurde.
Diese Strategie sieht die engere Zusammenarbeit mit lokalen Machthabern vor, darunter
auch „gemäßigten Taliban“, was Merkel als „Übergabe in Verantwortung“ bezeichnete. In
Wahrheit bedeutet die neue Strategie eine Stärkung der regionalen Clanführer und Warlords. Sie wird das Land in einen permanenten Stammes- und Bürgerkrieg stürzen und noch stärker paralysieren als bisher. Die ständige Manipulation regionaler Konflikte macht das Land auf Dauer zum Spielball imperialistischer Interessen. Was die Kanzlerin als „selbsttragende Sicherheitsstruktur“ bezeichnete, ist in Wirklichkeit die älteste Taktik imperialer Kolonialpolitik: Teile und herrsche.


13. Pero no es sólo la estrategia de Afganistán lo que es una burla de las condiciones democráticas. Incluso en casa, el gobierno ha dejado claro lo que piensa de la democracia. Sigue accionando una guerra con fuerza bruta a la que se opone más del 70 por ciento de la población.

13. Aber nicht nur die Afghanistan-Strategie spricht demokratischen Verhältnissen Hohn. Auch hierzulande macht die Regierung deutlich, was sie von Demokratie hält. Sie führt mit Brachialgewalt einen Krieg fort, der von über 70 Prozent der Bevölkerung abgelehnt wird.


14. La tercera de las mentiras de la canciller es que la guerra en Afganistán sirve para promover la seguridad alemana. Una vez más se basó en los socialdemócratas para presentar las pruebas. Ella citó al ex ministro de Defensa del SPD, Peter Struck, quien afirmó que la seguridad alemana se estaba defendiendo en el Hindu Kush. „Hoy en día, nadie expresó más clara, precisa y acertadamente lo que está en juego en Afganistán“, sonó la alabanza de Merkel.

14. Die dritte Lüge der Kanzlerin lautete, der Krieg in Afghanistan diene der deutschen Sicherheit. Erneut stützte sie sich dabei auf einen sozialdemokratischen Kronzeugen. Sie zitierte den ehemaligen SPD-Verteidigungsminister Peter Struck, der behauptet hatte, die deutsche Sicherheit werde am Hindukusch verteidigt. „Bis heute hat es niemand klarer, präziser und treffender ausdrücken können, worum es in Afghanistan geht“, lobte Merkel.


15. “Una mirada al mapa muestra que la posición geográfica del país, fronteriza con Pakistán e Irán, tiene gran importancia para la política de seguridad internacional”, continuó la canciller. En Afganistán, terroristas peligrosos estaban siendo entrenados, y en los países vecinos se corría el riesgo de que los terroristas pudieran apoderarse de armas nucleares o material nuclear para construir „bombas sucias“.

15. Ein Blick auf die Landkarte zeige, dass die geographische Lage des Landes mit seinen Grenzen zu Pakistan und dem Iran für eine internationale Sicherheitsstrategie große Bedeutung habe, fuhr Merkel fort. In Afghanistan seien gefährliche Attentäter ausgebildet worden und in den Nachbarländern bestehe die Gefahr, dass Terroristen in den Besitz von Atomwaffen oder Nuklearmaterial zum Bau von „schmutzigen Bomben“ kämen.


16. Lo que no dijo  fue que la intensificación y expansión de la guerra durante los últimos ocho años no mejoró la situación de seguridad en la región, sino que la empeoró de manera significativa.

16. Was sie nicht sagte, ist, dass die Verschärfung und Ausweitung des Kriegs in den vergangenen acht Jahren die Sicherheitslage in der Region nicht verbessert, sondern deutlich verschlechtert hat.


17. En este contexto, las declaraciones de algunos soldados en los últimos números de la revista semanal Der Spiegel son muy interesantes. El capitán Jan S., de 30 años de edad, cuyo batallón de paracaidistas fue emboscado el Viernes Santo sufriendo tres muertes, comparó el despliegue actual con uno anterior tres años antes: „En ese momento, podíamos movernos fuera de los vehículos entre la gente. Hoy en día, todo es diferente. En nuestro resumen informativo a principios de abril, varias zonas de nuestra zona de operaciones fueron marcadas en los mapas como zonas de no acceso. Eso es frustrante para mis hombres y yo.“

17. Aufschlussreich sind in diesem Zusammenhang die Aussagen einiger Soldaten, die der Spiegel in seiner jüngsten Ausgabe zu Wort kommen lässt. Der 30-jährige Hauptmann Jan S., dessen Fallschirmspringerbataillon am Karfreitag in einen Hinterhalt geriet und drei Tote zu beklagen hatte, vergleicht den jetzigen Einsatz mit einem früheren, drei Jahre zuvor: „Damals konnten wir uns noch bewegen, aus den Fahrzeugen raus, ran an die Menschen. Heute ist alles anders. Bei unserer Einweisung Anfang April waren auf den Karten für unser Einsatzgebiet mehrere Gegenden als No-go-Area markiert. Für meine Männer und mich ist das frustrierend.“


18. Sin decirlo abiertamente, esta declaración deja claro que la operación militar ha logrado lo contrario de lo que está siendo afirmado por la canciller y su arrogante ministro de Defensa en su hipócrita propaganda de guerra.

18. Ohne es offen auszusprechen, macht diese Aussage deutlich, dass der Militäreinsatz das Gegenteil von dem erzielt hat, was die Kanzlerin und ihr arroganter Verteidigungsminister mit ihrer verlogenen Kriegspropaganda behaupten.


19. Merkel hizo un punto importante en su declaración política con una breve frase, diciendo que ella no quería, ni podía, hablar de los acontecimientos de los años 1989 y 1990. En aquel tiempo, las tropas soviéticas se retiraron de Afganistán luego de una operación de diez años en la que se produjeron fuertes pérdidas.

19. Eine wichtige Bemerkung machte Merkel in ihrer Regierungserklärung in einem knappen Nebensatz. Sie wolle und könne nicht über die Ereignisse der Jahre 1989 und 1990 sprechen, sagte die Kanzlerin. Damals waren die sowjetischen Truppen nach einem zehnjährigen verlustreichen Einsatz aus Afghanistan abgezogen.


20. La razón por la que Merkel no quiere hablar de la historia del país no es difícil de entender. Tendría que hablar de cómo Al Qaeda y varias milicias islamistas fueron creados por la CIA en la década de 1980 y fueron armadas por los E.E.U.U. para luchar contra las tropas soviéticas. Tendría que hablar del entonces asesor de seguridad presidencial (1977-1981) y actual asesor de Obama, Zbigniew Brzezinski, quien en sus libros atribuye un rol clave al control de la masa continental „Eurasia“, aquí en nueva referencia a Afganistán, en la defensa de la dominación estadounidense del mundo. Si no, tendría que declarar que la guerra contra aquellos en el poder en Kabul había sido planeada mucho antes de los atentados del 11 de septiembre del 2001, que Berlín en ningún caso aceptaría a E.E.U.U. como único control de la región y que durante décadas Alemania mantuvo estrechas relaciones económicas y políticas con los distintos gobiernos en Afganistán.

20. Der Grund, weshalb Merkel nicht auf die Geschichte des Landes eingehen will, ist nicht schwer zu verstehen. Sie müsste dann darüber sprechen, wie Al Qaida und verschiedene islamistische Milizen von der CIA in den achtziger Jahren aufgebaut und bewaffnet wurden, um gegen die sowjetischen Truppen zu kämpfen. Sie müsste über den Sicherheitsberater des US-Präsidenten (1977-1981) und derzeitigen Obama-Berater Zbigniew Brzezinski sprechen, der in seinen Büchern der Kontrolle über die „eurasische Landmasse“ – und hier wiederum über Afghanistan – eine Schlüsselrolle für die Verteidigung der amerikanischen Weltherrschaft zuschreibt. Oder sie müsste erklären, dass der Krieg gegen die Machthalter in Kabul lange vor dem Attentat vom 11. September 2001 geplant war, dass Berlin unter keinen Umständen eine alleinige US-Kontrolle in der Region akzeptieren will und dass Deutschland seit Jahrzehnten zu den unterschiedlichen Regierungen in Afghanistan enge wirtschaftliche und politische Beziehungen unterhielt.


21. En resumen, si Merkel discutiera esta historia, quedaría claro que la operación militar actual es una guerra colonial de conquista. Pero esto no debería decirse abiertamente bajo ninguna circunstancia.

21. Kurz gesagt: Wenn Merkel über die Geschichte sprechen würde, wäre schnell klar, dass es sich bei dem gegenwärtigen Militäreinsatz um einen kolonialen Eroberungskrieg handelt. Doch das soll unter keinen Umständen ausgesprochen werden.


22. En el debate que siguió a la declaración del gobierno, el líder del SPD, Sigmar Gabriel, se puso completamente del lado de la canciller. Si se abandonara la propaganda actual, sería mucho más difícil justificar esta guerra a la población, dijo.

22. In der Aussprache nach der Regierungserklärung stellte sich SPD-Chef Gabriel uneingeschränkt an die Seite der Kanzlerin. Er warnte lediglich davor, offen von Krieg zu sprechen. Wenn man die bisherige Propaganda fallen lasse, werde es noch weit schwieriger, den Krieg gegenüber der Bevölkerung zu rechtfertigen.


23. Incluso Jürgen Trittin del Partido Verde apoyó a la canciller, pero tomó la posición contraria. Instó al gobierno a abandonar todos los eufemismos y llamar a la guerra abiertamente por su nombre.

23. Auch Jürgen Trittin unterstützte im Namen der Grünen die Kanzlerin, vertrat aber den umgekehrten Standpunkt. Er forderte die Regierung auf, alle Beschönigungen fallen zu lassen und den Krieg offen beim Namen zu nennen.


24. Como portavoz del Partido de Izquierda Gregor Gysi criticó la guerra y citó algunas estadísticas de la ONU que muestran que lo que se decía de la reconstrucción económica y social era completamente falso. Pero Gysi tampoco dijo una sola palabra sobre la verdadera naturaleza de esta guerra colonial. Dada la creciente resistencia en la población, el Partido de Izquierda desempeña el papel de una válvula de seguridad política en el Bundestag. Su crítica es para mantener a la oposición bajo control, y marginada políticamente. Por lo tanto, el Partido de Izquierda forma el crítico flanco izquierdo de la coalición de guerra.

24. Als Sprecher der Linkspartei kritisierte Gregor Gysi den Krieg und hielt der Kanzlerin einig UN-Zahlen vor, die deutlich machen, dass das Gerede vom wirtschaftlichen und sozialen Aufbau völlig verlogen ist. Aber auch Gysi sagte kein Wort über den wahren Charakter dieses Kolonialkriegs. Angesichts des wachsenden Widerstands in der Bevölkerung spielt die Linkspartei die Rolle des politischen Sicherheitsventils im Bundestag. Ihre Kritik soll die Opposition unter Kontrolle halten und politisch einbinden. Damit bildet die Linkspartei den linken kritischen Flügel der Kriegskoalition.


El artículo apareció inicialmente en World Socialist Web Site a finales de abril. Su autor es Ulrich Rippert. Le agradecemos a www.wsws.org la licencia para traducirlo y publicarlo.

Der Artikel ist ursprünglich in World Socialist Web Site Ende April erschienen. Der Autor ist Ulrich Rippert. Wir danken www.wsws.org für die Erlaubnis, den Artikel ins Spanische zu übersetzen und zu veröffentlichen.

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

*