◐ El subsidio para desempleades en Alemania: lejos de la realidad ◑ Die Grundsicherung für Arbeitslosen in Deutschland:  fern jeder Lebensrealität
07 März 2021 - 0 Comments

◐ La gente latina en Hamburgo que aprovecha el subsidio para desempleades es bastante. Algunes quieren redondear con el subsidio el ingreso que ya tienen, otres quieren vivir totalmente del subsidio – por diversas razones: o buscan pero no encuentran empleo, o encuentran pero no se sienten nada bien en el mundo del trabajo en Alemania, o quieren todo su tiempo para otras actividades, o están enfermes o creen estarlo. Harz IV – según el nombre informal, anecdótico, del programa de subsidios de desempleo en Alemania- es algo que no existe así en los países latinoamericanos, aunque la pandemia ha mostrado que algunos estados nacionales suramericanos sí están en capacidad de darles a sus ciudadanes un “ingreso solidario” –como se lo llama en Colombia, por ejemplo – cuando el establecimiento teme un gran remezón. Ojalá presenta aquí la actualidad del sistema de subsidios en Hamburgo y los otros estados de la federación alemana. …más

◑ In Hamburg gibt es viele Latinos, die das Arbeitslosengeld in Anspruch nehmen. Manche wollen mit der Leistung ihr bestehendes Einkommen aufbessern, andere wollen ganz von der Leistung leben – aus verschiedenen Gründen: Entweder sie suchen einen Job, finden aber keinen, oder sie finden einen, fühlen sich aber in der deutschen Arbeitswelt überhaupt nicht wohl, oder sie wollen ihre Zeit ganz mit anderen Aktivitäten verbringen, oder sie sind krank oder glauben, krank zu sein. Harz IV – so der informelle, anekdotische Name des Arbeitslosengeldprogramms in Deutschland – gibt es in dieser Form in den lateinamerikanischen Ländern nicht, obwohl die Pandemie gezeigt hat, dass einige südamerikanische Nationalstaaten in der Lage sind, ihren Bürgern ein “Solidaritätseinkommen” – wie es zum Beispiel in Kolumbien genannt wird – zu geben, wenn das Establishment einen großen Umbruch befürchtet. Ojalá referiert hier die Aktualität des Arbeitslosengeldes in Hamburg und den anderen Bundesländern.

mehr

◐ Cabilando en tiempos del Coronavirus   ◑ Miteinander reden in Zeiten des Corona-Virus
04 März 2021 - 2 Comments

2 Kommentare ◐ Julio Roldán sobre la socialidad en tiempos del Corona: ” (…) la utilización político-social e ideo-psicológica de la pandemia tiene a la población mundial entre la espada y el aire. En medio de este panorama, recobra importancia el rol del Estado y todo su andamiaje de control. Lo último se evidencia en lo que el escritor George Orwel, en la novela 1984, advirtió: “El hermano mayor te controla para tu bien.” (…) …más

2 comentarios ◑ Julio Roldán über das soziale Leben in Corona-Zeiten: ” (…) Auf einer anderen Ebene hat der politisch-soziale und ideo-psychologische Umgang mit der Pandemie die Weltbevölkerung zwischen dem Schwert und der Luft. Inmitten dieses Panoramas gewinnt die Rolle des Staates und all seiner Kontrollapparate wieder an Bedeutung. Letzteres zeigt sich in dem, wovor der Schriftsteller George Orwel in seinem Roman 1984 warnte: “Der große Bruder kontrolliert dich zu deinem eigenen Besten. (…)” …mehr

△ Rembético ▲ Rembetiko
10 Januar 2021 - 1 Comment

1 comentario | Spanisch △ Tercera persona vivida. No autobiográfico. Por las noches de la diáspora. ” (…) Polvo de mil destinos en el bar (…) – mic …más

1 Kommentar | Alemán ▲ Erlebte dritte Person. Nicht autobiographisch. Durch die Diaspora-Nächte. “(…) Staub von tausend Schicksalen auf der Theke (…)” – mic …mehr

△ Fallo de raccord   ▲ Ungeplante Verknüpfungen
10 Januar 2021 - 2 Comments

1 comentario | Spanisch △ Algunas salas de teatro abren de nuevo en Bogotá, Buenos Aires, Lima … Ni la situación cultural en general ni la económica en particular permiten un manejo unilateral por parte del ejecutivo que mantenga indefinidamente todo cerrado – además de que las transnacionales demandan los estados por “pérdidas en el negocio” – según se lee también en nuestros fragmentos escogidos sobre la realidad de la gestión de la pandemia en esta edición. Mariana Ortiz Losada escribe para Ojalá sobre la experiencia de estos dias en Buenos Aires.: ” (…) Cuando el primer actor que vimos terminó su presentación, fuimos testigos del regreso de los cuerpos, vimos su voz ocupando el espacio… el aire se enrareció y gozamos (…) El material nos permitió que varios personajes porten mascáras y barbijos, e hicimos del distanciamiento una búsqueda poética (…) ” …más

1 Kommentar | Alemán ▲ Einige Theater öffnen wieder in Bogotá, Buenos Aires, Lima … Weder die kulturelle Situation im Allgemeinen noch die wirtschaftliche Situation im Besonderen erlauben eine einseitige Steuerung durch die Exekutive, um alles auf unbestimmte Zeit geschlossen zu halten – abgesehen davon, dass die transnationalen Konzerne die Staaten auf “Geschäftsverluste” verklagen, wie Sie auch in unseren ausgewählten Auszügen über die Realität des Managements der Pandemie in dieser Ausgabe lesen können. Mariana Ortiz Losada schreibt für Ojalá über die Erfahrungen dieser Tage in Buenos Aires.: ” (…) Als der erste Schauspieler, den wir sahen, seinen Auftritt beendete, hatten wir die Rückkehr der Körper gesehen, wir sahen, wie seine Stimme den Raum einnahm… die Luft wurde dünner und wir genossen es (…) Das Material erlaubte uns, mehrere Figuren mit Nasen-Mund-Schutzmasken auftreten zu lassen, und wir machten die Distanzierung zu einer poetischen Aufgabe (…) ” …mehr

◐ El Diego ◑ Der Diego
29 November 2020 - 1 Comment

1 comentario ◐ Escribía sobre lo insólito, sobre la percepción del peligro, sobre no acreditar o creer posible la posibilidad de enfermarse. Sobre la negación del virus; sobre la negación. Y se murió Diego | Por Mariana Ortiz Losada desde Buenos Aires-Lanús. …más

1 Kommentar ◑ Ich schrieb gerade über das Ungewöhnliche, über die Wahrnehmung von Gefahr, darüber, dass man nicht an die Möglichkeit glaubt, krank zu werden. Über die Leugnung des Virus; über die Leugnung überhaupt. Und Diego ist gestorben | Von Mariana Oritz Losada aus Buenos Aires-Lanús.
mehr

◐ Todo mejorará: Alumnes de octavo grado saben de los problemas ◑ Es wird alles besser: Achtklässler*innen wissen um die Probleme
29 November 2020 - 1 Comment

1 comentario ◐ (,,,) Ojalá: ¿Les escolares han visto estas acciones discriminadoras hechas por escolares de su misma clase (la octava), o por alumnes mayores en el patio de recreo, o en la calle?
Ania Faas: Los tres casos. (…) | ¡Está en marcha en una escuela hamburguesa un proyecto de descolonización con alumnes de 13 a 14 años!
más

1 Kommentar ◑ (…) [hoffentlich]: Haben die Schüler und Schülerinnen solche diskriminierende Handlungen bei Schüler*innen aus der gleichen Klasse, bei älteren Schülern und Schülerinnen auf dem Pausenhof oder auf der Straße gesehen?
Ania Faas: Alles drei. (…) | In Hamburg läuft ein Dekolonisierungs-Workshop mit 13 bis 14-Jährigen Schüler*innen! …mehr

◐ Aplicación de amor virtual. Instrucciones para llegar a buen puerto ◑ App der virtuellen Liebe. Anfahrtsbeschreibung
29 November 2020 - 0 Comments

(…) A partir de ahí la cosa se pone más que entretenida y caliente. Me pide fotos. Me niego. Me manda una foto de su pene al palo. Le explico que sus fotos, más que alentarme, me la bajan. Prefiero que nos escribamos. Acepta (…) ¿Fotos o textos? El sexo virtual. Por Olivia Diab desde Mar del Plata, Argentina. …más

(…) Von da an wird es sehr lustig und heiß. Er bittet mich um Bilder. Ich weigere mich. Er schickt mir ein Bild von seinem steifen Penis. Ich erkläre ihm, dass seine Fotos, anstatt mich zu ermutigen, mich runterziehen. Ich ziehe es vor, dass wir uns gegenseitig schreiben. Er akzeptiert (…) Fotos oder Texte? Der virtuelle Sex. Von Olivia Diab aus Mar del Plata, Argentinien …mehr

◐ Octubre ◑ Oktober
05 November 2020 - 0 Comments

◐ (…) Alguna variable cambió la dirección de la luz y me hice visible para algunas personas portadoras de ciertas informaciones que podrían sumar retazos no conocidos por mí de la historia de mi padre asesinado. Se activa un cubo mágico de nombres verdaderos, de nombres falsos, de lugares que fueron tiroteados, de libros viejos, de dibujos…(…) | En el diario en tiempos de pandemia y medidas no consensuadas del ejecutivo algo más entra en el foco de la atención. Por Mariana Ortiz Losada desde Buenos Aires …más

◑ (…) Irgendeine Variable änderte die Richtung des Lichtes, und ich wurde für einige Leute sichtbar, die Träger bestimmter Informationen waren, die sich zu unbekannten Stücken der Geschichte meines ermordeten Vaters addieren konnten. Ein magischer Würfel aus echten Namen, aus falschen Namen, aus Orten, die erschossen wurden, aus alten Büchern, aus Zeichnungen, wird aktiviert… (..,) | In Zeiten von Pandemie und nicht einvernehmlichen Maßnahmen der Exekutive rückt im Tagebuch etwas anderes in den Blickpunkt. Von Mariana Ortiz Losada aus Buenos Aires …mehr

◐ Tiempos del Corona ◑ Corona-Zeiten
05 November 2020 - 2 Comments

2 comentarios ◐ De la gente que ve en las medidas del gobierno no consultadas con la población (partidos, sindicatos, asociaciones de madres y padres, asociaciones de trabajo social y beneficiencia etc.) una forma de autoritarismo que querría establecerse como la nueva forma de gobernar. …más

2 Kommentare ◑ Von Menschen, die in staatlichen Maßnahmen, die nicht mit der Bevölkerung abgestimmt sind (Parteien, Gewerkschaften, Elternvereinigungen, Sozial- und Wohlfahrtsverbände usw.), eine Form des Autoritarismus sehen, die sich als neue Form des Regierens etablieren möchte. …mehr

◐ La diáspora crónica ◑ Die chronische Diaspora
18 Oktober 2020 - 2 Comments

2 comentarios ◐ Les peatones se dan cuenta de que es 12 de octubre. Para alguien el dia tiene un significado especial. Mientras caminan escuchan. Algunes se detienen un momento. Una voz sale del grupo de alcohólicos alemanes que ocupa permanentemente unos bancos y dice: blablablá. Se rie. La alocución sigue: >No aceptamos estos términos< - por mic …más

2 Kommentare ◑ Den Fußgängern wird klar, dass es der 12. Oktober ist. Für jemanden hat der Tag eine besondere Bedeutung. Während sie gehen, hören sie zu. Manche bleiben für einen Moment stehen. Eine Stimme kommt aus der Gruppe der deutschen Alkoholiker, die einige Banken dauerhaft besetzen, und sagt: blablabla. Er lacht. Die Rede geht weiter: >Wir akzeptieren diese Bezeichungen nicht< - von mic …mehr

◐ ¿Es eso estar ocupade? ◑ Ist das Beschäftigt Sein?
18 Oktober 2020 - 2 Comments

2 comentarios ◐ Actas de charla y observaciones de la vida diaria en Hamburgo. Por Álvaro Pérez Sierra …más

2 Kommentare ◑ Gesprächsprotokolle und Alltagsbeobachtungen in Hamburg. Von Álvaro Pérez Sierra …mehr

◐ Algo de los cuerpos ◑ Etwas von den Körpern
19 September 2020 - 2 Comments

2 comentarios ◐ Finalmente, siempre se trata del cuerpo, de la inconmensurable labor de hacerlo presente. ¿Qué haremos con nuestras voracidades, mantenidas tan a raya, a causa del vicio de actuar? – Prosa en tiempos del Corona. Por Mariana Ortiz Losada …más

2 Kommentare ◑ Schließlich geht es immer um den Körper, um die unermessliche Arbeit, ihn präsent zu machen. Was werden wir mit unserer Begierde tun, die wir wegen des Lasters des Schauspielens so sehr zurückhalten? – Prosa in Corona-Zeiten. Von Mariana Ortiz Losada …mehr

◐ Una cuarentena no es lo mismo que una cuarentena  ◑ Eine Quarantäne ist nicht dasselbe wie eine Quarantäne
06 September 2020 - 6 Comments

6 comentarios ◐ La escuela-en-la-casa ha sido una de las experiencias fuertes para madres, padres e hijes en tiempos del Corona. ¿Cómo ha sido? De la diáspora latina en Hamburgo escribe una madre para Ojalá uno de estos relatos que hacen falta. Rosana Beidenegl (“Moxi”, Hamburgo/Buenos Aires) escribe en su posición de residente en un estado benefactor, Alemania; ella dispone de recursos culturales y sociales para mirarse, organizarse, hacer preguntas y fortalecerse. Otras posiciones hay en una sociedad de clases. Tal vez lleguen más tarde también esos relatos a la revista. ” (…) El fin del año escolar se despide con más emails, con un cúmulo de incertezas y con algún que otro zoom para que los compañeros de clase se vean las caras cada tanto. Sigo sin trabajar. Afortunadamente, en esta parte del mundo se reparten dineros (…) ” …más

6 Kommentare ◑ Die Schule-im-Haus war eine der stärksten Erfahrungen für Mütter, Väter und Kinder. Wie war sie? Aus der Latino-Diaspora in Hamburg schreibt eine Mutter für Ojalá eine dieser Geschichten, die uns fehlen. Rosana Beidenegl (“Moxi”, Hamburg/Buenos Aires) schreibt von ihrer Position als Bewohnerin eines Wohlfahrtsstaates, Deutschland, aus; sie verfügt über kulturelle und soziale Ressourcen, um sich selbst zu betrachten, sich zu organisieren, Fragen zu stellen und sich zu stärken. Es gibt andere Positionen in einer Klassengesellschaft. Vielleicht kommen später auch diese Erzählungen zu uns. [hoffentlich] drittes Quartal 2020, Hamburg. Deutsche Endversion von Klaus Behnert.

mehr

◐ Des-hogaradas ◑ Heim-lose
05 September 2020 - 2 Comments

2 comentarios ◐ Videos doméstico-profesionales sobre la violencia doméstica en el confinamiento por la pandemia | Iniciativa, recursividad, apoyo mutuo, empoderamiento. >Grabados con teléfonos celulares, cada capítulo de “Des-hogaradas” dura alrededor de diez minutos y busca realizarse con la menor cantidad de tomas y cortes, para simplificar la edición. Además, tiene un guión flexible, cada trama se va armando a medida que se sucede la llegada de cada nueva mujer al refugio. “No es cine, no es teatro, no es improvisación, es cine-teatro-impro”< Por Olivia Diab …más

2 Kommentare ◑ Häuslich-professionelle Videos über häusliche Gewalt in der Pandemie-Quarantäne: Initiative, Einfallsreichtum, gegenseitige Unterstützung, Empowerment. >Jedes Kapitel von “un-housed”, das mit Mobiltelefonen aufgenommen wurde, dauert etwa zehn Minuten und versucht, mit möglichst wenigen Aufnahmen und Schnitten zu arbeiten, um die Bearbeitung zu vereinfachen.Darüber hinaus gibt es ein flexibles Drehbuch, wobei jede Handlung zusammengesetzt wird, wenn jede neue Frau im Frauenhaus ankommt. “Das ist kein Kino, kein Theater, keine Improvisation, sondern Film-Theater-Improvisation”< - Von Olivia Diab …mehr

◐ Abriendo caminos ◑ Bahnbrechend
03 September 2020 - 43 Comments

41 comentarios ◐ Una activa escritora y participante de la vida cultural de la diáspora latina en Hamburgo colabora una vez más con la revista después de que algunos textos suyos han encontrado un nutrido público lector y han merecido diversos comentarios. Esta vez María Angélica Muñoz Jiménez presenta conjuntamente con la artista plástica Patricia Lagos una colección de textos y pinturas nacida de la conmoción que causa la situación actual de la nación chilena. …más

41 Kommentare ◑ Eine aktive Schriftstellerin und Teilnehmerin am kulturellen Leben der lateinischen Diaspora in Hamburg arbeitet erneut mit der Zeitschrift zusammen, nachdem einige ihrer Texte eine große Leserschaft gefunden und verschiedene Kommentare verdient haben. Diesmal präsentiert María Angélica Muñoz Jiménez zusammen mit der plastischen Künstlerin Patricia Lagos eine Zusammenstellung von Texten und Gemälden, die aus dem Schock über die aktuelle Situation der chilenischen Nation entstanden sind. …mehr