◄ Un berlinés hamburgués hace en los últimos dias de marzo una experiencia en Lisboa. Diáspora de países lusófonos en una estación de metro. Por Jürgen Schöneich …más
► Ein Hamburger Berliner erlebt im März Diaspora aus lusophonen Ländern in einer U-Bahn-Station in Lissabon. Von Jürgen Schöneich …mehr
◄ Hay amigxs virtuales que son más reales que lxs que ves en persona de vez en cuando. Desde Italia este fino dibujante del deseo y del instante me responde. En la atomización que vivimos el deseo arde bajo la apariencia fria y los discursos dichos durante el dia. Hay todavía (todavía) momentos en los que lxs unxs y lxs otrxs pueden vivir. El cuerpo es el último reducto de la existencia. Ya solo en el sexo queda la posibilidad de ser feliz – por un momento -. Ocho dibujos de 2019-2020 de Maurizio Barraco …más
► Es gibt virtuelle Freunde, die realer sind als die, die man von Zeit zu Zeit persönlich sieht. Aus Italien antwortet mir dieser feine Zeichner des Verlangens und des Augenblicks. In der Atomisierung, die wir leben, brennt das Begehren unter der kalten Erscheinung und den Reden, die während des Tages gehalten werden. Es gibt (noch) Momente, in denen die einen und die anderen leben können. Der Körper ist die letzte Hochburg der Existenz. Nur beim Sex bleibt die Möglichkeit des Glücks – für einen Moment. Acht Zeichnungen von Maurizio Barraco aus den Jahren 2019-2020 …mehr
◄ (…) Iban a ser deportados. No se les podía acusar de nada, pero su protección como miembros de familia menores de edad había terminado. La advertencia sobre lo que estaba pasando me llegó de un lugar del que nunca lo habría esperado, pero que me devolvió la confianza en esa institución. Cuando llegué el muchacho ya estaba sentado en un autobús, acompañado por policías (…) – Informe de Stephan Gabriel, un abogado hamburgués que se opone a las deportaciones de escolares. …más
►(…) Ihnen war nichts vorzuwerfen, aber ihr Schutz als minderjährige Familienangehörige endete. Der Hinweis kam von einer Stelle, von der ich es nie vermutet hatte, was mir aber meinen Glauben in diese Institution zurück gab. Ein Schüler saß, als ich vor Ort eintraf, bereits begleitet von Mitarbeitern der Ausländerbehörde und Polizisten, in einem Bus, der nach Berlin fahren sollte (…) – Bericht von Stephan Gabriel, einem Hamburger Anwalt, der gegen Abschiebungen von SchülerInnen arbeitet. …mehr
(…) Estos arrendadores que se hacen pagar los pisos por la Oficina del Trabajo (Jobcenter) y realquilan carísimas las habitaciones tambien son a veces latinos; algunas mujeres dicen „y es de mi mismo país“. Era lo que menos esperaban (…) en el sector de aux pair hay gente alemana bien situada que las tienen como limpiadoras de casa, no les dan tiempo para las clases de alemán, las acosan sexualmente. La violencia machista no tiene que ver nada con clases y con etnias … En el patriarcado los hombres creen que tienen derecho a ejercer poder sobre la mujeres (…) – Entrevista con Lourdes Martínez, asesora en Amnesty for Women de Hamburgo, sobre su público, su entorno institucional y las formas de violencia de los hombres. …más
(…) Diese Vermieter, die sich die Wohnungen vom Jobcenter bezahlen lassen und die Zimmer sehr teuer untermieten, sind auch manchmal Latinos; einige Frauen sagen “und der kommt aus meinem Land”. Das ist das, was sie am wenigsten erwartet hätten (…) im Aux-Pair-Bereich gibt es gut situierte Deutsche, die diese Frauen als Hausputzerinnen beschäftigen, sie geben ihnen keine Zeit für den Deutschunterricht, sie belästigen sie sexuell. …. Im Patriarchat glauben Männer, dass sie das Recht haben, Macht über Frauen auszuüben (…) – Interview mit Lourdes Martínez, Beraterin bei Amnesty for Women in Hamburg, über ihr Publikum, ihre institutionelle Umwelt und die Gewaltformen der Männer. …mehr
◄ Katrin McClean visitó muchas veces el Café. Algunas veces leyó sus textos allí. Ahora que Antonio, el barman y pianista, se ha ido, recuerda ella el espíritu del Café y los personajes que se sentaban en las mesas o a la barra. ” (…) A nadie le llama la atención que esté sentada sola toda la noche en una mesa pequeña. Para mi aquí es suficiente observar la gente. Soy feliz si hacen algo que nunca podría haberme imaginado (…) Hay una vida sin hablar, creo, y hay relaciones que ni siquiera sabes que tienes hasta que el otro se ha ido.” …más
► Katrin McClean besuchte häufig das Café. Einige Male las sie sogar einige ihrer Texte dort vor. Nun ist Antonio von uns gegangen, und Katrin erinnert sich an den Geist des Buenos Aires und an die Gestalten, die an den Tischen oder an der Theke saßen. ” (…) und niemand findet es komisch, wenn ich den ganzen Abend allein an einem kleinen Tisch sitze. Und mir genügt es, die Menschen hier zu beobachten. Wenn sie etwas tun, das ich mir nie hätte ausdenken können, dann macht mich das glücklich (…) Es gibt ein Leben ohne zu reden, denke ich, und es gibt Beziehungen, von denen man nicht einmal weiß, dass man sie hat, so lange bis der andere fort ist.” …mehr
◄ El estilo urbano del Café atraía gente de determinados círculos. No competía con locales latinos del estilo provincial-popular – que son la inmensa mayoría. El Bistro-Café Buenos Aires en la Alameda de la Paz (Friedensallee) en Bahrenfeld, barrio hamburgués, fue durante unos años un rincón de diáspora. Antonio mismo tocaba tango frecuentemente en su piano color madera. Se escuchaban diversxs músicxs en el local sin tarima. Rusxs, brasileños, árabes, otrxs latinxs y alemanxs pasaban en sus andanzas por el Café y tocaban una o dos tandas, se tomaban un Malbec, comían chorizo en pan con chimichurri. Antonio Bucak ha muerto sorpresivamente. Una nota póstuma de la revista que él no ignoró. …más
► Der urbane Stil des Cafés zog Menschen aus bestimmten Kreisen an. Es konkurrierte nicht mit den provinziell-populären Latino-Läden – die die überwiegende Mehrheit bilden. Das Bistro-Café Buenos Aires in der Friedensallee (Alameda de la Paz) im Hamburger Wohnviertel Bahrenfeld, war für einige Jahre eine Diaspora-Ecke. Antonio selbst spielte häufig Tango auf seinem Klavier in Holzfarbe – einem immer gut gestimmten Schulklavier. Man konnte im Lokal ohne Bühne eine Vielzahl von diasporischen Musiker*innen hören. Russen, Brasilianer, Araber, andere Latinos und Deutsche gingen durch das Café und spielten ein oder zwei Runden, tranken einen Malbec, aßen Chorizo auf Brot mit Chimichurri. Antonio Bucak ist überraschenderweise gestorben. Ein Nachruf der Zeitschrift, die er nicht ignorierte. …mehr
◄ Trabajadorxs sociales y juristas especializados en el trabajo con migrantes y refugiados vienen de Alemania, México y América Central para intercambiar experiencias y recursos. En Hamburgo y Berlín hay charlas, exposiciones, paseos y observaciones. AWO AQtivus -Beneficencia de los Trabajadores- hace posible el encuentro. …más
► Sozialarbeiter*innen und Jurist*innen, die als Fachkräfte Flüchtlinge und Migranten begleiten, treffen sich in Berlin und Hamburg und tauschen sich aus. Aus Deutschland, Mexiko und Zentralamerika sind sie gekommen. Gespräche, Referate, Spaziergänge und Beobachtungen fanden statt. AWO AQtivus – Arbeiterwohlfahrt – ermöglicht die Begegnung. …mehr
◄ Crónica de la Diáspora, 13a. 12 de octubre. Von Humboldt nació hace 250 años. Sigue siendo un personaje controvertido. Algunos ven en él un explorador y científico de excepción, otros un típico colonizador que viaja por otros continentes para incluírlos en el logos europeo y supeditarlos a la intención occidental de ser la única razón explicativa de la naturaleza y la humanidad. Actualmente se discute intensamente en Alemania la creación de un Humboltd-Forum en Berlín (…) Humboldt simpatizaba con la causa de los oprimidos y entendía las iniciativas independentistas, pero no se manifestó públicamente a favor de ellas para no comprometer sus viajes. Mostró sin embargo una ética inusual para su tiempo: (…) Una pareja de traductorxs mexicanxs presentó figura y obra de v. Humboldt en una librería pública . …más
► Chronik der Diaspora, 13a. 12. Oktober. Von Humboldt wurde vor 250 Jahren geboren. Er ist immer noch eine umstrittene Figur. Einige sehen ihn als außergewöhnlichen Entdecker und Wissenschaftler, andere als typischen Kolonisator, der auf andere Kontinente reist, um sie in die europäischen Logos aufzunehmen und sie der westlichen Absicht unterzuordnen, die einzige erklärende Vernunft von Natur und Menschheit zu sein. Die Einrichtung eines Humboldt-Forums in Berlin wird derzeit in Deutschland intensiv diskutiert. (…) Von Humboldt sympathisierte mit der Sache der Unterdrückten und verstand die Unabhängigkeitsinitiativen, sprach sich aber nicht öffentlich für sie aus, um seine Reisen nicht zu beeinträchtigen. Er zeigte jedoch eine für seine Zeit ungewöhnliche Ethik: (…) Ein mexikanischer Übersetzer-Paar referierte Gestalt und Werk des A. von Humboldt in einer Hamburger öffentlichen Bücherhalle | In Ausländerdeutsch …mehr
◄ (La peña estuvo) ” (…) Muy visitada, mucha gente, bastantes músicos también; cuando se explica que es una jam va más gente, muchos no habían captado que era una peña; hay mucha competencia en la ciudad y a veces las cosas no son tan evidentes como pensamos cuando las compartimos en redes sociales (…)”. Música y gastronomía, último reducto de lo que fue. La peña latina en un restaurante enraizado con lo latino empieza a atraer más público. El nombre comercial del restaurante es Cantina Fux und Ganz. Se encuentra en un espacio arrancado al capitalismo por una célula del movimiento Derecho a la Ciudad. …más
► (Die Peña war) ” (…) Sehr gut besucht, viele Leute waren dort, viele Musiker auch; wenn man sich die Mühe gibt und erklärt, dass es eine Jam session wird, dann gehen mehr Leute hin; viele Musiker*innen hatten noch nicht begriffen, dass es eine Peña ist; es gibt viel Konkurrenz in der Stadt und manchmal sind die Dinge nicht so klar, wie wir denken, wenn wir sie in sozialen Netzwerken teilen (…)” Musik und Gastronomie, letzter Anker des Vergangenen. Eine open mikrophon-Veranstaltung – peña- wird immer besser besucht. Die Peña Latina findet in einem Restaurant mit dem Namen Cantina Fux und Ganz statt. Die Cantina befindet sich in Räumen, die dem Kapitalismus durch eine Zelle der Bewegung Recht auf Stadt entrissen wurden. …mehr
◄ (…) El desafío es hacer todo aquello contrario a la rutina, obligando al cerebro a un trabajo adicional. Alguno de los ejercicios: Use el reloj en el pulso contrario al que normalmente lo usa. Cepíllese los dientes con la mano contraria a la de costumbre. Camine por la casa de espalda (en la China, lo practican en los parques). Vistase con los ojos cerrados. Estimule el paladar con cosas diferentes. Vea las fotos de cabeza para abajo (…) Por Dr. med. Eduardo Kaviedes F. …más
► (…) Die Herausforderung besteht darin, alles entgegengesetzt zur Routine zu machen, wodurch das Gehirn zu zusätzlicher Arbeit gezwungen wird. Einige der Übungen: binden Sie die Uhr an das entgegengesetzte Handgelenk, an das Sie sie normalerweise binden. Putzen Sie sich die Zähne mit der anderen Hand, als die, die sie normalerweise einsetzen. Gehen Sie rückwärts im Hause herum (in China machen sie es in den Parks). Ziehen Sie sich mit geschlossenen Augen an. Stimulieren Sie den Gaumen mit unterschiedlichen Sachen. Gucken Sie sich Fotos mit dem Kopf nach unten an (…) Von Dr. med. Eduardo Kaviedes F. …mehr
◄ Esta es una ciudad que, como casi todas las grandes ciudades, se sustenta en su imaginario casi en mayor medida que en sus cimientos reales. Por eso he decidido recopilar aquí tres frases que he oído (…) para cotejarlas, relacionarlas y reflexionar sobre ellas a partir de mi experiencia. Por Lucas Celma …más
► Dies ist eine Stadt, die, wie fast alle Großstädte, auf ihren Einbildungen basiert, fast in größerem Maße als auf ihren realen Grundlagen. Deshalb habe ich beschlossen, hier drei Sätze zusammenzustellen, die ich (…) gehört habe, um sie aufeinander zu beziehen und aus meiner Erfahrung zu reflektieren. Von Lucas Celma …mehr
Segunda parte de la Crónica – 12b – :
◄ 1. Festivales de la Muela: “Comida latina”; Mixturas. 2. Activistas de Colombia y México en el Geomatikum. La Minga está en plena marcha. 3. Lo que el viento se llevó: a. La Casa de Bernarda Alba. Teatro. b. 2666. Danza contemporánea. c. Malambo. Lectura. d. Dos funciones musicales: klub katarakt, Margot Palomino. 4. La tertulia literaria El Butacón en el Serbantes (!). 5. Un nuevo círculo literario. …más
Zweiter Teil der Chronik -12b – :
►1. Backenzahnfestivals: “Comida Latina”; Mixturas. 2. Aktivistinnen aus Kolumbien, Mexiko und Deutschland im Geomatikum. Die Minga ist im vollen Gange. 3. Vom Winde verweht: a. [Das Haus Bernarda Albas], Theater. b. 2666, zeitgenössischer Tanz. c. Malambo. Lektüre. d. Zwei Musikveranstaltungen: klub katarakt; Margot Palomino. 4. Der Lesekreis El Butacón im Serbantes (!). 5. Ein neuer Lesekreis. …mehr
(…) Son cultos y viajados, pero con un fuerte toque provinciano. Esto quizás debido a lo estático y hermético de sus círculos, los cuales varían sólo en la medida de que sus miembros van pasando a mejor vida. Salvo, claro, las contadísimass excepciones en las que sí se dará cabida a un nuevo integrante, pero siempre y cuando el susodicho en cuestión valga su peso en: exotismo, extravagancia, espontaneidad y desenfado, y venido ojalá de algún lugar remoto… (…) Por Francisca Pérez-Cotapos N. …más
(…) Die Hamburger sind gebildet und verschiedenartig, haben aber einen starken provinziellen Einschlag – vielleicht aufgrund ihrer statischen und abgeschottreen Bekannten- und Freundeskreisen, die sich nur durch das Ableben ihrer Mitglieder verändern. In Ausnahmefällen werden in diese Kreise neue Mitglieder aufgenommen, dafür soll der Begünstigte richtig exotisch und extravagant, spontan und arglos sein und aus einem möglichst fernen Land kommen (…) Von Francisca Pérez-Cotapos N. …mehr
◄ En el Hamburgo del proceso postcolonial oficial: El asesinato de un migrante colonial de Camerún en la Clínica Universitaria. La clínica empantana la investigación | La cantina Fux und Ganz y su peña latina. Conciertos del desconcierto. || Esta es la primera parte de la Crónica de la Diáspora 12
…más
►In der Stadt des offiziellen postkolonialen Prozesses: Der Mord an einem Kolonialmigranten aus Kamerun auf dem Gelände des Hamburger Universitätskliniums UKE. Die Krankenhausleitung versucht, Gras über das Geschehene wachsen zu lassen | Die Cantina Fux und Ganz und ihre Peña Latina. Konzerte der Verblüffung || Dieser ist der erste Teil der Chronik der Diaspora 12
…mehr
◁ El simio de la Casa Lila ▷ Der Affe aus dem lilernen Haus
Escuché el audio de la ciudadana Argentina comentando sobre la visita
◁ Diasporero ▷ Diaspora-Dose
Acerquémonos también con un par de preguntas, de cuestionamientos de q
⮘ trazos de danza en Hamburgo, súbete ⮚Tanz mit ihr in Hamburg! Steig ein!
Muy interesante escuchar a Elizabeth, con quién he tenido el gusto de
⮘ La niña traumatizada ⮚ Das traumatisierte Mädchen
El relato que nos narra María Angélica es triste en nuestro corazón, e
⮘ La niña traumatizada ⮚ Das traumatisierte Mädchen
Qué emoción recordar aquél día! También me hizo volver mi memoria a es