(Spanisch) Luz María Ruiz nos escribe desde Chile y nos hace llegar un poema escrito en la diáspora por su madre croata, Irma Luz Urquieta Mezzic. Los poemas de Irma Luz -como el que aquí presentamos – son trabajos para la construcción de memoria en la diáspora y símbolos de amor desinteresado a todo lo que tenga rostro humano. Con el paso del tiempo Luz María ha publicado el poemario de su madre y al enviárnoslo ha escrito una reseña histórica corta de la diáspora de gente de Croacia en Chile. En primer lugar el poema, más abajo el texto sobre la diáspora. Ojalá, tercer trimestre de 2024. Hamburgo.

(alemán) Luz María Ruiz schreibt uns aus Chile und schickt uns ein Gedicht, das ihre kroatische Mutter, Irma Luz Urquieta Mezzic, in der Diaspora geschrieben hat. Die Gedichte von Irma Luz – wie das hier vorgestellte – sind Werke der Erinnerungsarbeit in der Diaspora und Symbole selbstloser Liebe für alles, was ein menschliches Gesicht hat. Luz María hat im Laufe der Zeit den Gedichtband ihrer Mutter veröffentlicht und uns mit der Zusendung einen kurzen historischen Rückblick auf die kroatische Diaspora in Chile geschrieben. Zuerst finden Sie das Gedicht, darunter kommt der Text über die Diaspora. [hoffentlich] im dritten Quartal 2024. Hamburg. Deutsche Version von ojal.de


La portada de la publicación de Luz María Ruíz
Das Titelblatt der Veröffentlichung Luz María Ruíz’s.

 

 

 

No quiero que mi verso muera

No quiero que mi verso muera

cantándole sólo al hermoso día

a la oscura noche

y plateadas estrellas

¡Quiero que conozca la tierra

y que siembre en ella!

Por eso… vete mi verso

vagando por el mundo

vete riendo y llorando

y con tu cantar profundo

llega a ser tan altamente fecundo.

 

Ich will nicht, dass meine Versen sterben

Ich will nicht, dass meine Versen sterben
Ich singe nur zum schönen Tag
an die dunkle Nacht
und silbernen Sternen
Ich will, dass sie die Erde kennen
und in sie säen!
Darum… geh fort mein Vers
wandernd durch die Welt
Geh lachend und weinend
und mit deinem tiefen Gesang
werde so höchst fruchtbar.

Llega al hogar lejano,

llega al hogar más rico,

llega al hogar más pobre

y déjales en sus manos

la riqueza de tu nombre.

Camina con los enamorados

enséñales a soñar

y que de sus manos tomadas

te sepan recitar

llega hasta esa madre

que pronto dará a luz

un hijo lindo y rosado

y entrégale tu juventud

y al recién nacido

siémbrale su camino

cantares y con gozos

que los tiene merecido

y al padre… dale la gloria

de ese mi hijo querido.

Erreich die entfernte Heimat,
erreich das reichste Heim,
erreich das ärmste Heim
und hinterlasse in ihren Händen
den Reichtum deines Namens.
Geh mit denen, die du liebst
lehre sie zu träumen
und mögen sie wissen, wie man rezitiert
sie wissen, wie sie dich rezitieren können
reiche der Mutter die Hand
die bald ein Kind gebären wird
einen schönen und rosigen Sohn gebären wird
und gib ihr und dem Neugeborenen
deine Jugend
mit Liedern und Freuden
denn sie verdienen sie
und dem Vater… gib ihm die Herrlichkeit
für diesen meinen geliebten Sohn.

Juega con los niños buenos

y a los niños malos

enséñales a jugar

para que en un mañana cercano

lleguen a ser ciudadanos

dignos de respetar.

Spiel mit den guten Kindern
und den schlechten Kindern
lehre sie zu spielen
so dass sie in naher Zukunft
Bürger werden
die Respekt verdienen.

Acompaña al que viaja solo

y va como buscando

una cálida amistad

Da reposo al que cansado

busca desesperado

un rincón donde descansar.

¡Llega hasta el hombre preso!

y entrégales en un beso

toda tu felicidad.

Begleitet den, der allein reist
und geht, als suche er
eine warme Freundschaft
Schenkt dem Müden Ruhe
der verzweifelt sucht
eine Ecke, wo er sich ausruhen kann.
Reiche dem gefangenen Mann die Hand!
und gib ihnen mit einem Kuss
dein ganzes Glück.

Ve donde el hombre que ríe

ve donde el hombre que llora!

¡Consuélalos! …ve con ellos…

¡Verso mío después de haber cumplido

¡no importa que te mueras!

Ya en la tierra habrás dejado

un camino, una huella.

¡Un verso muy profundo, con semilla buena!

Geh zu dem Mann, der lacht
Geh zu dem Mann, der weint!
Tröste sie! …geh mit ihnen…
Mein Vers, wenn du sie erfüllt hast
spielt es keine Rolle, ob du stirbst!
Schon auf Erden wirst du einen
Weg, einen Fußabdruck hinterlassen.
Ein sehr tiefgründiger Vers, mit gutem Samen!

 

 

***

 

La Diáspora Croata en Chile en Tiempos de la Salitreras

Die kroatische Diaspora in Chile in der Zeit der Salpeterwerke

La historia de la diáspora croata en Chile es un relato de coraje, perseverancia y adaptación, especialmente durante el auge de la industria salitrera en los siglos XIX y XX. Este grupo migratorio dejó una huella profunda en la sociedad chilena, contribuyendo significativamente a su desarrollo económico y cultural.

Die Geschichte der kroatischen Diaspora in Chile ist eine Geschichte des Mutes, des Durchhaltevermögens und der Anpassung, insbesondere während des Aufschwungs der Salpeterindustrie im 19. und 20. Diese Migrantengruppe hat die chilenische Gesellschaft nachhaltig geprägt und wesentlich zur wirtschaftlichen und kulturellen Entwicklung des Landes beigetragen.

Contexto Histórico y Motivos de la Migración

Historischer Kontext und Gründe für die Migration

A finales del siglo XIX, Croacia estaba bajo el dominio del Imperio Austrohúngaro. Las dificultades económicas, la falta de oportunidades y las tensiones políticas impulsaron a muchos croatas a buscar un nuevo comienzo en tierras lejanas. Chile,  con su próspera industria salitrera, ofrecía la promesa de empleo y un futuro mejor. La producción del salitre, fundamental para la fabricación de fertilizantes y explosivos, convirtió a Chile en un destino atractivo para los inmigrantes en busca de oportunidades.

Ende des 19. Jahrhunderts stand Kroatien unter der Herrschaft des österreichisch-ungarischen Reiches. Wirtschaftliche Not, fehlende Möglichkeiten und politische Spannungen trieben viele Kroaten dazu, in fernen Ländern einen Neuanfang zu suchen. Chile mit seiner florierenden Salpeterindustrie bot die Aussicht auf Beschäftigung und eine bessere Zukunft. Die Produktion von Nitrat, das für die Herstellung von Düngemitteln und Sprengstoffen unerlässlich ist, machte Chile zu einem attraktiven Ziel für Einwanderer auf der Suche nach Möglichkeiten.

Llegada y Asentamiento en las Salitreras

Ankunft und Ansiedlung in den Salpeterwerken

 

Los primeros croatas llegaron a Chile a fines del siglo XIX, instalándose principalmente en las provincias del norte, en áreas como Antofagasta, Iquique y Tarapacá, epicentros de la actividad salitrera. Las condiciones de vida y trabajo en las salitreras eran duras; sin embargo, los croatas se destacaron por su habilidad para adaptarse y prosperar en un entorno exigente.

Die ersten Kroaten kamen Ende des 19. Jahrhunderts nach Chile und ließen sich vor allem in den nördlichen Provinzen nieder, in Gebieten wie Antofagasta, Iquique und Tarapacá, den Zentren der Salpeterindustrie. Die Lebens- und Arbeitsbedingungen in den Salpeterbergwerken waren hart, aber die Kroaten zeichneten sich durch ihre Fähigkeit aus, sich anzupassen und in einer anspruchsvollen Umgebung zu gedeihen.

Impacto Cultural y Social 

Kulturelle und soziale Auswirkungen

La diáspora croata no sólo se integró en la economía local, sino que también dejó una marca indeleble en la cultura y sociedad chilena. Establecieron clubes sociales, escuelas, parroquias, donde celebraban festividades y mantenían sus costumbres. Estos espacios se convirtieron en centros de encuentro y preservación cultural, fortaleciendo el sentido de comunidad de los inmigrantes. El Club Croata de Antofagasta, fundado en 1916, es un ejemplo emblemático de cómo los croatas preservaron su identidad cultural mientras se integraban en la sociedad chilena. Este club, junto con otros similares en Iquique y Santiago, promovió actividades deportivas, culturales y educativas, consolidando los lazos entre los miembros de la diáspora y con la sociedad chilena en general.

Die kroatische Diaspora hat sich nicht nur in die lokale Wirtschaft integriert, sondern auch unauslöschliche Spuren in der chilenischen Kultur und Gesellschaft hinterlassen. Sie gründeten soziale Clubs, Schulen und Kirchengemeinden, in denen sie Feste feierten und ihre Bräuche pflegten. Diese Orte wurden zu Zentren der Begegnung und der kulturellen Bewahrung und stärkten das Gemeinschaftsgefühl der Einwanderer. Der 1916 gegründete kroatische Club von Antofagasta ist ein gutes Beispiel dafür, wie die Kroaten ihre kulturelle Identität bewahrten und sich gleichzeitig in die chilenische Gesellschaft integrierten. Dieser Club und ähnliche Clubs in Iquique und Santiago förderten sportliche, kulturelle und erzieherische Aktivitäten und festigten die Beziehungen zwischen den Mitgliedern der Diaspora und der chilenischen Gesellschaft im Allgemeinen. (…)

Integración y Legado

Integration und Vermächtnis

Con el tiempo, los croatas se integraron plenamente en la sociedad chilena, contribuyendo a su diversidad y riqueza cultural. La segunda y tercera generación de croatas-chilenos continuaron destacándose en diversos ámbitos, incluyendo la política, la educación y las artes. Figuras destacadas como el ex Presidente Eduardo Frei Montalva, de ascendencia croata, y muchos representantes de la política actual, ejemplifican la profunda integración y el impacto de esta diáspora en la historia chilena.  

Im Laufe der Zeit integrierten sich die Kroaten vollständig in die chilenische Gesellschaft und trugen zu deren Vielfalt und kulturellem Reichtum bei. Die zweite und dritte Generation kroatischer Chilenen hat sich in verschiedenen Bereichen wie Politik, Bildung und Kunst hervorgetan. Prominente Persönlichkeiten wie der ehemalige Präsident Eduardo Frei Montalva, der kroatischer Abstammung ist, und viele Vertreter der heutigen Politik zeugen von der tiefen Integration und dem Einfluss dieser Diaspora auf die chilenische Geschichte.

Conclusión

Schlussfolgerung

La diáspora croata en Chile, especialmente durante la época de las salitreras, es una historia de éxito y contribución significativa a la sociedad chilena. A través de su arduo trabajo, espíritu comunitario y adaptabilidad, los croatas dejaron una marca perdurable en el norte de Chile y en el país en general. Su legado perdura en las tradiciones culturales, las estructuras sociales y las contribuciones económicas que siguen beneficiando a Chile hasta el día de hoy.  

Die kroatische Diaspora in Chile, vor allem während der Salpeter-Ära, ist eine Geschichte des Erfolgs und des bedeutenden Beitrags zur chilenischen Gesellschaft. Durch ihre harte Arbeit, ihren Gemeinschaftsgeist und ihre Anpassungsfähigkeit haben die Kroaten den Norden Chiles und das Land im Allgemeinen nachhaltig geprägt. Ihr Erbe lebt in den kulturellen Traditionen, den sozialen Strukturen und den wirtschaftlichen Beiträgen weiter, die Chile bis heute zugute kommen.

Por esta razón y en el ánimo de preservar el legado de sus ancestros, la chilena Luz Maria Ruiz Urquieta, descendiente de croatas, hoy quiere reconocer a su madre, Irma Urquieta Mezzic, brillante matrona, quien ya emprendió el Viaje Eterno y rendirle un tributo a través de la publicación del libro “Poemas de una Matrona” que es una recopilación de muchos de los poemas que Irma, desde muy joven escribió a lo largo de su vida.

Aus diesem Grund und um das Erbe ihrer Vorfahren zu bewahren, möchte die Chilenin Luz Maria Ruiz Urquieta, eine Nachfahrin der Kroaten, heute ihre Mutter, Irma Urquieta Mezzic, eine brillante Hebamme, die bereits die Ewige Reise angetreten hat, würdigen und ihr durch die Veröffentlichung des Buches “Gedichte einer Hebamme” Tribut zollen, das eine Zusammenstellung vieler Gedichte ist, die Irma von klein auf im Laufe ihres Lebens schrieb.

Esperamos que todos, en la medida de lo posible,  puedan rescatar y valorar sus raíces y preservar la memoria, a través de transmitir ese amor a sus descendientes y a sus comunidades. 

Wir hoffen, dass jeder, soweit es ihm möglich ist, seine Wurzeln retten und wertschätzen und die Erinnerung bewahren kann, indem er diese Liebe an seine Nachkommen und seine Gemeinschaften weitergibt.

 

***

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

das war leider nicht korrekt