¿Dónde no hay que pagar? ¿De dónde no te saca la policía? Ojalá, Hamburgo, primer trimestre de 2014.

Wo entstehen keine Kosten? Wo bekommst Du keinen Platzverweis? [hoffenltich], Hamburg, erstes Vierteljahr 2014. Deutsche Version: Felicitas Moser

Los protestantes están vendiendo iglesias y en ellas pequenhos empresarios organizan fiestas con feroces equipos de sonido. Los protestantes siguen así su „racionalidad“ económica: tienen menos costos, alguna entrada más… Las iglesias, por supuesto, ya no son visitables, son propiedad privada. Cosa que pertenece de por sí a esa „racionalidad“. Pero la Moschee se puede visitar |

Die Protestanten verkaufen Kirchen, in denen Kleinunternehmer nun lautstarke Partys veranstalten. Sie folgen darin ihrer ökonomischen ?Rationalität?: weniger Ausgaben, eine Einnahmequelle mehr? Die Kirchen sind nun Privateigentum und können natürlich nicht mehr besucht werden. Das geht mit besagter ?Rationalität? ganz automatisch einher. Die Moschee dagegen kann man besuchen
.

 

 

 

No es fácil encontrar un lugar para respirar en silencio. Los grupos de alcohólicos reconocidos, los perros que husmean, la gente que mira, la alharaca de los ninhos -nada permite respirar en silencio. La Moschee, la mezquita, sí.

Es ist schwer, einen Ort zu finden, an dem man Ruhe genießen kann. Gruppen von Alkoholikern, schnüffelnde Hunde, glotzende Leute, Kindergeschrei ? nirgends ist es möglich, Ruhe zu genießen. In der Moschee schon.

 

 

 

Nadie se te acerca a proponerte una tarifa más barata de electricidad. La gente apaga incluso todas las prótesis de oido, boca y memoria. Hay movimientos diferentes, poses diferentes. La gente se ve diferente cuando calla.

Niemand kommt zu dir und bietet dir einen günstigeren Strompreis an. Die Leute schalten sogar ihre Prothesen für Gehör, Stimme und Gedächtnis aus. Es kommt zu anderen Bewegungen, anderen Körperhaltungen. Die Leute wirken anders, wenn sie schweigen.

 

 

 

Fue alguna vez una casa de baños. ¿Están desde aquel entonces las baldosas ahí? o las pusieron después y de acuerdo con el sentido decorativo de una mezquita… ¿Qué es esta esquina? ¿Un lugar para un coro? Se oye el vuelo de una mosca.

Das Gebäude war mal ein Badehaus. Sind die Kacheln noch von damals? Oder wurden sie später als dekoratives Element einer Moschee angebracht? Was für eine Ecke ist das? Der Platz für einen Chor? Man kann dort selbst den Flügelschlag einer Fliege hören.

 

 

 

Toda mezquita tiene un restaurante popular. El pan es bueno. El té también. La gente te sale al encuentro.

Jede Moschee beherbergt ein Restaurant für die Allgemeinheit. Das Brot schmeckt gut. Der Tee auch. Die Leute sind zuvorkommend

 

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

das war leider nicht korrekt