Sociedad | Gesellschaft — 27 April 2013

Selección ojal.de
 
Auswahl ojal.de

 

La comunidad turca de Alemania exige un debate sobre el racismo. Ya es hora de que este debate se produzca, dijo el presidente federal de la comunidad, Kenan Kolat a comienzos de febrero en una entrevista. „Se lo niega, pero hay un racismo institucional“. En posiciones directivas de la sociedad hay apenas migrantes, éstos se enfrentan a prejuicios omnipresentes. La comunidad turca se proponía presentar a comienzos de marzo un proyecto de ley que elevaría el número de los migrantes en las oficinas gubernamentales. La discusión empezó a propósito de las declaraciones del ministro de justicia e integración de Hessen, Jörg Uwe-FDP-, que dijo en una entrevista: „A propósito de Philipp Rösler [vicecanciller federal] me gustaría saber si nuestra sociedad está dispuesta a aceptar durante más tiempo un vicecanciller  con apariencia asiática“. La declaración desató en todos los partidos airadas réplicas y reproches por racismo. www.tgd.de (presencia de internet de la comunidad turca de Alemania)

Die Türkische Gemeinde Deutschlands fordert eine Rassismus-Debatte. Eine solche Grundsatzdebatte sei überfällig, sagte der Bundesvorsitzende Kenan Kolat Anfang Februar in einem Interview. „Man leugnet das, aber es gibt einen institutionellen Ras­sismus im Land“, so Kolat. In führenden Positionen der Gesellschaft seien noch immer kaum Zuwande­rer vertreten, Vorurteile gegenüber Migranten seien allgegenwärtig. Die Türkische Gemeinde will Anfang März einen Vorschlag für einen Gesetzentwurf vor­legen, um die Zahl der Migranten in Behörden zu erhöhen. Hintergrund für die Diskussion war eine Äußerung des hessischen Justiz- und Integrationsmi­nisters Jörg-Uwe Hahn (FDP), der in einem Interview gesagt hatte: „Bei Philipp Rösler würde ich allerdings gerne wissen, ob unsere Gesellschaft schon so weit ist, einen asiatisch aussehenden Vizekanzler auch noch länger zu akzeptieren.“ Das Zitat löste heftigen Widerspruch und Rassismusvorwürfe in allen Parteien aus.  www.tgd.de

 

La inmigración aumenta en algunos estados latinoamericanos debido al alto crecimiento económico de los últimos años. Según datos de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OECD) y del Banco Interamericano de Desarrollo (BIC) Chile recibió entre 2006 y 2010 más inmigrantes (317.250) que las significativamente más grandes potencias económicas Brasil (283.560) y México (275.170). La mayoría de los migrantes legales que llegan a Chile vienen de países latinoamericanos, sobre todo del Perú; el número de los inmigrantes europeos aumenta. Una reforma de la política migratoria deberá facilitar la migración de trabajadores calificados que son necesitados. Brasil planea fomentar la inmigración para impulsar aún más el crecimiento económico. En el 2012 fuero concedidas 73.022 visas para trabajar, lo que corresponde a un aumento del 3,5% con respecto al año anterior (70.524) A pesar de este aumento la economía brasileña necesita unos 20.000 ingenieros más cada año. www.migracionoea.org

 

Angesichts des in den letzten Jahren hohen Wirtschaftswachstums steigt die Zuwanderung in einige lateinamerikanische Staaten weiter an. Daten der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) und der Interamerikanischen Entwicklungsbank zufolge hat Chile zwischen 2006 und 2010 mehr Zuwanderer (317.250) aufgenommen als die wesentlich größeren Wirtschaftsmächte Brasilien (283.560) und Mexiko (275.170). Der Großteil der legalen Zuwanderer nach Chile stammt aus lateinamerikanischen Staaten, vor allem aus dem Nachbarstaat Peru. Zugleich stieg der Anteil von Europäern unter den Zuwanderern. Eine Reform der Migrationspolitik soll die Zuwanderung besonders benötigter Arbeitskräfte zusätzlich erleichtern. Auch die brasilianische Regierung plant, die Zuwanderung zu fördern, um das Wirtschaftswachstum weiter anzukurbeln. 2012 wurden insgesamt 73.022 Arbeitsvisa vergeben, dies entspricht einem leichten Zuwachs von +3,5 % gegenüber dem Vorjahr (70.524). Trotz dieses Anstiegs benötigt die brasilianische Ökonomie Schätzungen zufolge zusätzlich etwa 20.000 Ingenieure pro Jahr. www.migracionoea.org

 

 

 

Por primera vez existe en Alemania apoyo financiero para las organizaciones de migrantes, y no solo para proyectos aislados.  “Apoyo estructural” (puestos de trabajo, oficinas, infraestructura) había sido hasta ahora negado. Según comunica el instituto federal para migrantes y refugiados habrá a partir de ahora un apoyo para las estructuras de las organizaciones que actúen en el nivel federal. Se espera que en el futuro esta práctica llegue también al nivel local. El programa de apoyo estructural fue diseñado por la asociación paritaria (Der Paritätische) y ocho organizaciones de migrantes, según su comunicado. El pasado 28 de febrero terminó el plazo para solicitar apoyo estructural en el 2013.

 

Zum ersten Mal gibt es in Deutschland strukturelle Unterstützung für migrantische Organisationen und nicht nur für einzelne Projekte. Die Unterstützung der Strukturen – Arbeitsplätze, Räume, Büroausstattung – war bis jetzt verweigert worden. Das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge gibt nun ein Programm bekannt, das migrantische Organisationen auf Bundesebene unterstützen wird. Das Programm wurde vom Paritätischen Wohlfahrtsverband und acht an seinem Forum Migration teilnehmenden Migrantenvereinen formuliert. Es wird erwartet, dass diese Unterstützung künftig auch von Institutionen auf lokaler Ebene angeboten wird.

 

Webmap Hamburg Global (Mapa internetizado de Hamburgo en la realidad global: : www.hamburg-global.de)  es una colección del conocimiento de diversas iniciativas, asociaciones e individuos sobre los temas migración en Hamburgo, el puerto hamburgués y el comercio, la era postcolonial en la ciudad y la política energética. En el mapa se encuentran marcados puntos –localizables con claridad en la ciudad- en los que viven  los temas. La colección total aclara la relación entre la riqueza en Hamburgo y la pobreza en muchos países. Los lugares marcados muestran además la exclusión y el trato indigno que pueden padecer en Hamburgo los no alemanes, pero también la existencia de iniciativas alemanas y migrantes que trabajan contra estos fenómenos. Webmap Hamburg Global es una iniciativa de Anke Schwarz en la Red  Un Mundo de Hamburgo e.V.

Webmap Hamburg Global versammelt auf www.hamburg-global.de das Wissen von engagierten Vereinen, Initiativen und Einzelpersonen. Sie markieren auf einer Karte Orte rund um die Themen Migration, Hafen und Handel, Postkoloniales und Energiepolitik.
Die Spots verdeutlichen, inwieweit der Reichtum hier mit der Armut in vielen Ländern zu tun hat. Sie zeigen auch Ausgrenzung und Entwürdigung in Hamburg und beleuchten Initiativen, die etwas dagegen unternehmen. Webmap Hamburg Global ist eine Initiative von Anke Schwarz im Verein Eine-Welt-Netzwerk Hamburg e.V.

En enero de 2013 en Milán la MEPa participó en un workshop sobre temas de capacitación intercultural de las organizaciones de migrantes. La reunión fue organizada por la Red Europea de Migración y Desarrollo –EUNOMAD: European Network on Migrations and Development-, de la que MEPa es el capítulo alemán (vea en Ojalá 3 el comunicado de prensa sobre la fundación de MEPa).
Im Januar 2013 nahm der MEPa e.V. in Mailand an einem Workshop zur interkulturellen Bildung der Migrantenorganisationen teil. Der Workshop wurde von EUNOMAD – European Network on Migrations and Development – veranstaltet. MEPa ist die deutsche Abteilung von EUNOMAD (siehe Ojalá 3, Presseerklärung zur Gründung des MEPa e.V.).
MEPa entregó a comienzos de marzo a EUNOMAD su reporte nacional sobre la migración en Alemania. De treinta páginas, el reporte incluye un capítulo de estadísticas agregadas, un capítulo por países federales y un capítulo sobre el discurso político, sociológico y mediático en Alemania sobre los migrantes.  El reporte nacional será presentado en mayo en Berlín en una conferencia de prensa.
Anfang März reichte der MEPa e.V. bei EUNOMAD den Nationalbericht über die Migration in Deutschland ein. Der Bericht umfasst 30 Seiten und besteht aus einem statistischen Kapitel  über die Migration im Bundesgebiet, einem Kapitel mit statistischer Information zur Migration in den einzelnen Bundesländern und einem Kapitel zum politischen, soziologischen und mediatischen Diskurs über Migranten in Deutschland. Im Mai wird der Bericht auf einer Pressekonferenz in Berlin vorgestellt.
En Hamburgo:

a.  El Concejo de Integración de la ciudad funciona en secreto. Las representantes de las diásporas que toman parte en el Concejo tienen prohibido hablar de lo que allí se trata. El Concejo por su parte no publica absolutamente nada, ni impreso ni digital. Por el bien de todos no se sabe nada.

b.  Las publicaciones de las asociaciones latinas –en feisbuc- duermen su sueño invernal. Razón tendrán. Privado es privado [privado, palabra tan normal desde hace siglos, significa originalmente que el asunto está privado de interés público]

 

 

In Hamburg:

a. Der Integrationsbeirat der Stadt arbeitet im Geheimen. Den Repräsentanten der Diasporen im Beirat wurde verboten, über die laufende Arbeit zu reden. Der Beirat seinerseits veröffentlicht absolut nichts, weder digital noch gedruckt. Das soll ein Beitrag zum Allgemeinwohl sein: Man weiß gar nichts.

b. Die Veröffentlichung der lateinamerikanischen Vereine und Initiativen (in fäisbuk) verharren im Winterschlaf. Sie werden ihre Gründe haben. Privat ist privat (privat, ein seit Jahrhunderten normales Wort, bedeutet ursprünglich öffentliches Interesse entbehrend ).

 

 

 

 

 

Artículos Similares | Ähnliche Artikel

Compartir | Teilen

About Author

(0) Comentario | Kommentar

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

das war leider nicht korrekt